Trascritto

A Path to Healing: Alexandru's Journey from Fear to Trust

12 lug 2024 · 19 min. 19 sec.
A Path to Healing: Alexandru's Journey from Fear to Trust
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 45 sec.

02 · Vocabulary Words

15 min. 30 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Romanian: A Path to Healing: Alexandru's Journey from Fear to Trust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-path-to-healing-alexandrus-journey-from-fear-to-trust/ Story Transcript: Ro: Într-o zi caldă...

mostra di più
Fluent Fiction - Romanian: A Path to Healing: Alexandru's Journey from Fear to Trust
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-path-to-healing-alexandrus-journey-from-fear-to-trust

Story Transcript:

Ro: Într-o zi caldă de vară, luminile spitalului străluceau reci și impersonale.
En: On a warm summer day, the hospital lights shone cold and impersonal.

Ro: Alexandru stătea în colțul camerei, cu genunchii la piept și privirea pierdută.
En: Alexandru sat in the corner of the room, knees to his chest and gaze lost.

Ro: Camera era albă și liniștită, cu un pat simplu și o fereastră mică prin care se vedeau copacii veseli de afară.
En: The room was white and quiet, with a simple bed and a small window through which cheerful trees could be seen outside.

Ro: Dar pentru Alexandru, acea mică fereastră era o punte între două lumi.
En: But for Alexandru, that small window was a bridge between two worlds.

Ro: Elena, asistenta plină de compasiune, intră în cameră.
En: Elena, a nurse full of compassion, entered the room.

Ro: „Bună, Alexandru. Azi avem vizitatori.” Glasul ei era cald și liniștitor, dar Alexandru nu-i răspunse.
En: "Hello, Alexandru. We have visitors today." Her voice was warm and soothing, but Alexandru did not respond.

Ro: Ochii lui erau fixați pe mâinile ei, căutând orice semn de minciună sau trădare.
En: His eyes were fixed on her hands, searching for any sign of deceit or betrayal.

Ro: Puțin mai târziu, Mircea sosi.
En: A little later, Mircea arrived.

Ro: Era un bărbat tânăr, cu părul scurt și o privire hotărâtă.
En: He was a young man with short hair and a determined look.

Ro: Mircea îi era prieten vechi lui Alexandru și venea mereu, sperând că prietenul său va fi într-o zi mai bine.
En: Mircea had been an old friend of Alexandru's and always came, hoping that one day his friend would be better.

Ro: „Salutare, Alex”, spuse Mircea zâmbind. Dar Alexandru nu îi răspunse.
En: "Hey, Alex," said Mircea, smiling. But Alexandru did not respond.

Ro: În schimb, îl privi cu suspiciune, căutând în ochii lui un semn de trădare.
En: Instead, he looked at him with suspicion, searching his eyes for a sign of betrayal.

Ro: „Ce vrei de la mine?” murmură el încet, cu vocea tremurând.
En: "What do you want from me?" he murmured slowly, his voice trembling.

Ro: Mircea oftă, știind că acest moment va fi greu.
En: Mircea sighed, knowing this moment would be difficult.

Ro: „Am venit să te ajut, Alex. Suntem prieteni de mult timp. Vreau să-ți fiu alături.”
En: "I came to help you, Alex. We've been friends for a long time. I want to stand by you."

Ro: Alexandru tresări. Paranoia lui făcea aceasta să pară o capcană.
En: Alexandru flinched. His paranoia made this seem like a trap.

Ro: Elena observase tensiunea crescândă.
En: Elena noticed the growing tension.

Ro: „Alexandru, Mircea este aici să te sprijine. Știu că îți este greu. Dar hai să-l ascultăm.” Vocea ei era calmă și blândă, ca o mângâiere într-o zi grea.
En: "Alexandru, Mircea is here to support you. I know it's hard for you. But let's listen to him." Her voice was calm and gentle, like a caress on a tough day.

Ro: „Toți spun același lucru”, murmură Alexandru. „Dar eu nu mai pot să am încredere.”
En: "They all say the same thing," murmured Alexandru. "But I can't trust anyone anymore."

Ro: Se ridică brusc și începu să umble prin cameră. Aceasta era o mișcare agitată, plină de frică și disperare.
En: He suddenly stood up and began pacing the room. It was an agitated movement, full of fear and desperation.

Ro: Mircea se apropie încet.
En: Mircea approached slowly.

Ro: „Nu te grăbi. Suntem aici pentru tine. Niciodată nu te-am trădat și nici nu o să o fac.” Cu acele cuvinte, în ochii lui Mircea era o sinceritate greu de ignorat.
En: "Take your time. We're here for you. I've never betrayed you and I never will." With those words, there was an undeniable sincerity in Mircea's eyes.

Ro: Alexandru se opri, nesigur. Mintea lui era un haos. Dar ceva în vocea lui Mircea îl făcu să se îndoiască de proprile sale teme.
En: Alexandru stopped, unsure. His mind was in chaos. But something in Mircea's voice made him doubt his own fears.

Ro: „Dacă... dacă nu mă trădezi, de ce ai venit mereu?”
En: "If... if you won't betray me, why have you always come?"

Ro: „Pentru că îmi pasă”, spuse Mircea, simplu. „Și pentru că vreau să te ajut să te vindeci. Vreau să fii din nou acel Alexandru pe care îl știam.” Cu fiecare cuvânt, Mircea părea mai sincer.
En: "Because I care," replied Mircea, simply. "And because I want to help you heal. I want you to be that Alexandru I knew again." With each word, Mircea seemed more sincere.

Ro: Alexandru simțea un conflict în inima lui. Paranoia spunea să fugi, dar ceva în adâncul sufletului său, o mică fărâmă de curaj, îl făcea să rămână.
En: Alexandru felt a conflict in his heart. Paranoia told him to run, but something deep inside, a small fragment of courage, made him stay.

Ro: „Bine”, zise el într-un final, cu glasul tremurat. „O să încerc să te cred. Dar nu-mi e ușor.”
En: "Okay," he finally said, his voice trembling. "I will try to believe you. But it's not easy for me."

Ro: Mircea zâmbi. „Nu trebuie să fie ușor. E important că încerci. Asta contează.”
En: Mircea smiled. "It doesn't have to be easy. The important thing is that you're trying. That's what matters."

Ro: În acea zi de vară, în mijlocul luminii reci a salonului, Alexandru făcu primul pas spre vindecare.
En: On that summer day, in the midst of the cold light of the hospital room, Alexandru took the first step toward healing.

Ro: Nu mai era singur. Cu Elena și Mircea alături, începu să creadă că, într-o zi, paranoia și frica vor dispărea.
En: He was no longer alone. With Elena and Mircea by his side, he began to believe that, one day, the paranoia and fear would disappear.

Ro: Era un început, și era suficient pentru moment.
En: It was a start, and for the moment, that was enough.


Vocabulary Words:
  • warm: caldă
  • shone: străluceau
  • impersonal: impersonale
  • knee: genunchi
  • gaze: privirea
  • cheerful: veseli
  • compassion: compasiune
  • nurse: asistentă
  • soothing: liniștitor
  • deceit: minciună
  • betrayal: trădare
  • determined: hotărâtă
  • suspicion: suspiciune
  • trembling: tremurând
  • sighed: oftă
  • trap: capcană
  • growing: crescândă
  • tension: tensiunea
  • agitated: agitată
  • desperation: disperare
  • slowly: încet
  • betrayed: trădat
  • sincerity: sinceritate
  • chaos: haos
  • mind: mintea
  • conflict: conflict
  • courage: curaj
  • healing: vindecare
  • paranoia: paranoia
  • fragment: fărâmă
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca