A Blooming Bond: Rediscovering Life in the Jardin des Plantes
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
A Blooming Bond: Rediscovering Life in the Jardin des Plantes
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - French: A Blooming Bond: Rediscovering Life in the Jardin des Plantes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-blooming-bond-rediscovering-life-in-the-jardin-des-plantes/ Story Transcript: Fr: Le matin était...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-blooming-bond-rediscovering-life-in-the-jardin-des-plantes
Story Transcript:
Fr: Le matin était frais au Jardin des Plantes.
En: The morning was cool at the Jardin des Plantes.
Fr: Élise marchait lentement, sa veste serrée autour d'elle.
En: Élise walked slowly, her jacket snug around her.
Fr: Les feuilles d'automne craquaient sous ses pieds.
En: The autumn leaves crunched under her feet.
Fr: Elle était là pour trouver une plante rare connue sous le nom de Lys étoilé.
En: She was there to find a rare plant known as the Star Lily.
Fr: Cette plante était son rêve depuis des années.
En: This plant had been her dream for years.
Fr: Elle espérait que la découvrir consoliderait son travail de botaniste.
En: She hoped that discovering it would cement her work as a botanist.
Fr: Lucien, de son côté, s'aventurait dans le jardin avec son appareil photo.
En: Lucien, on his part, wandered through the garden with his camera.
Fr: Les arbres dorés ne suffisaient pas à éveiller son inspiration.
En: The golden trees did not suffice to stir his inspiration.
Fr: Il se sentait coincé dans une routine terne.
En: He felt stuck in a dull routine.
Fr: La foule bruyante ne l'aidait pas à se concentrer.
En: The noisy crowd didn't help him concentrate.
Fr: Il cherchait un coin tranquille, loin des distractions.
En: He was searching for a quiet corner, away from distractions.
Fr: Élise parcourait les allées pleines de visiteurs.
En: Élise walked through the paths filled with visitors.
Fr: Elle se sentait perdue.
En: She felt lost.
Fr: La plante n'était pas à sa place habituelle.
En: The plant was not in its usual place.
Fr: Sa frustration grandissait à chaque minute.
En: Her frustration grew with each passing minute.
Fr: Lucien, lui, quittait le sentier principal.
En: Meanwhile, Lucien left the main path.
Fr: Il voulait capturer un moment spécial, quelque chose de unique.
En: He wanted to capture a special moment, something unique.
Fr: Soudain, au détour d'un chemin, Élise aperçut une lueur de couleur.
En: Suddenly, around a bend, Élise noticed a glow of color.
Fr: Là, entre deux buissons, se trouvait le Lys étoilé.
En: There, between two bushes, was the Star Lily.
Fr: Son cœur bondit de joie.
En: Her heart leaped with joy.
Fr: Au même moment, Lucien s'approcha.
En: At the same moment, Lucien approached.
Fr: Il vit l'expression émerveillée d'Élise.
En: He saw Élise's amazed expression.
Fr: En un instant, il leva son appareil et prit une photo.
En: In an instant, he raised his camera and took a photo.
Fr: Élise se tourna vers Lucien.
En: Élise turned toward Lucien.
Fr: Ils échangèrent un sourire.
En: They exchanged a smile.
Fr: "C'est incroyable, n'est-ce pas?"
En: "It's incredible, isn't it?"
Fr: dit-elle, encore émerveillée.
En: she said, still in awe.
Fr: "Oui, vraiment beau", répondit Lucien.
En: "Yes, truly beautiful," replied Lucien.
Fr: Il montra la photo à Élise.
En: He showed Élise the photo.
Fr: Son expression, pleine d'émotion, était capturée avec une telle beauté.
En: Her expression, full of emotion, was captured with such beauty.
Fr: Ils continuèrent à parler.
En: They continued to talk.
Fr: Élise partagea sa passion pour les plantes.
En: Élise shared her passion for plants.
Fr: Lucien expliqua ses défis créatifs.
En: Lucien explained his creative challenges.
Fr: Ensemble, ils trouvèrent un terrain commun.
En: Together, they found common ground.
Fr: Élise découvrit à travers Lucien une nouvelle façon de voir la ville.
En: Through Lucien, Élise discovered a new way to see the city.
Fr: Paris ne semblait plus si impersonnel.
En: Paris no longer seemed so impersonal.
Fr: Lucien, inspiré par l'instant et la joie d'Élise, sentit son étincelle artistique revenir.
En: Lucien, inspired by the moment and Élise's joy, felt his artistic spark return.
Fr: La nature et l'humanité s'entremêlaient dans son travail.
En: Nature and humanity intertwined in his work.
Fr: Quand le soir tomba, ils quittèrent le jardin, le cœur léger.
En: When evening fell, they left the garden, their hearts light.
Fr: Une amitié naissait, emplie de promesses.
En: A friendship was budding, full of promise.
Fr: Dans le calme du crépuscule, ils savaient qu'ils s'étaient non seulement trouvés mais aussi redécouverts.
En: In the quiet of twilight, they knew they had not only found each other but also rediscovered themselves.
Vocabulary Words:
- the morning: le matin
- the garden: le jardin
- the jacket: la veste
- the autumn leaves: les feuilles d'automne
- to crunch: craquer
- the rare plant: la plante rare
- the dream: le rêve
- to cement: consolider
- the inspiration: l'inspiration
- the routine: la routine
- the crowd: la foule
- the distraction: la distraction
- the visitor: le visiteur
- the frustration: la frustration
- the bend: le détour
- the glow of color: la lueur de couleur
- the bush: le buisson
- the heart: le cœur
- the joy: la joie
- to capture: capturer
- the expression: l'expression
- the emotion: l'émotion
- to share: partager
- the passion: la passion
- the challenge: le défi
- the ground: le terrain
- to intertwine: s'entremêler
- the evening: le soir
- the promise: la promesse
- the twilight: le crépuscule
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company