#8 Pankówa przekładu. Z Agą Zano o pisaniu powieści "na nowo"

28 apr 2021 · 39 min. 35 sec.
#8 Pankówa przekładu. Z Agą Zano o pisaniu powieści "na nowo"
Descrizione

Jak to jest przekładać powieść teoretycznie nieprzekładalną: trzymać się norm czy puścić wodze fantazji? Czy warto tłumaczyć książki, które wytrącają z równowagi i jak pisać o ludziach z wrażliwością i...

mostra di più
Jak to jest przekładać powieść teoretycznie nieprzekładalną: trzymać się norm czy puścić wodze fantazji?

Czy warto tłumaczyć książki, które wytrącają z równowagi i jak pisać o ludziach z wrażliwością i szacunkiem?

Jak dobrać sposób mówienia do bohatera/bohaterki, czyli do czego posuwa się tłumacz(ka) w pracy?

I o tym, w jaki sposób przyzwyczaić czytelników i czytelniczki do stosowania neutratywów.

O znojach przekładu, decyzjach translatorskich i odpowiedzialności za słowo Stasia Budzisz porozmawia z tłumaczką powieści Bernardine Evaristo, „Dziewczyna, kobieta, inna” – Agą Zano.

Zapraszamy do naszej księgarni wydajenamsie.pl
mostra meno
Informazioni
Autore WPodcast
Organizzazione WPodcast
Sito -
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca