3' grezzi Ep. 615 Lamentele sulla Settimana Enigmistica

7 set 2023 · 2 min. 59 sec.
3' grezzi Ep. 615 Lamentele sulla Settimana Enigmistica
Descrizione

Un orribile pestilenza si aggira tra i compilatori de La Settimana Enigmistica: usare parole inglesi come definizione, e la soluzione è semplicemente la traduzione in italiano. Ma come si può?...

mostra di più
Un orribile pestilenza si aggira tra i compilatori de La Settimana Enigmistica: usare parole inglesi come definizione, e la soluzione è semplicemente la traduzione in italiano. Ma come si può?

TRASCRIZIONE [Eng translation below]

Se mi seguite regolarmente sapete che qualche giorno fa ho comprato la Settimana Enigmistica, che io adoro. Ecco, oggi mi lamento della Settimana Enigmistica perché sempre più spesso i compilatori dei cruciverba, anziché mettere delle definizioni, che tu o la sai oppure ci devi arrivare, qualcosa del genere, usano come definizioni parole in lingua inglese, cioè loro ti dicono la parola in inglese e tu devi praticamente tradurla in italiano. Quella è la definizione e la soluzione. Non funziona così! I cruciverba non sono un dizionario! Uff, che rottura! Non mi piace per niente.
Un'altra cosa che ho notato è che a volte i compilatori usano delle brutte parole. Ecco vi, leggo il 25 orizzontale delle parole crociate a schema libero di G. Di Muro la definizione dice: "Deformi, sciancati" e la soluzione è "storpi". Ma veramente? Cioè usiamo queste parole così come se niente fosse? Un'altra cosa che mi disturba delle parole crociate de La Settimana Enigmistica, che tra l'altro è una rivista avvolta nel mistero, comunque è quando pubblicano le barzellette, le battute misogine dove le donne stanno sempre lamentandosi, dove le mogli stanno sempre torturando i mariti, i mariti sono sempre delle vittime. Si portano avanti i peggiori stereotipi maschili, femminili, neutri, singolari e plurali.
Eh. Quindi oggi me la sto prendendo su La Settimana Enigmistica, che pure mi piace tanto, infatti continua a farla. Questo schema di parole crociate schema libero e l'ultimo che mi rimane da fare, gli altri due li ho già fatti e poi pian piano, io inizio sempre dalle più difficili perché sono abbastanza brava, poi quando sono disperata non so più che fare faccio anche quelle semplici. Tra l'altro ce n'era uno un po' all'inizio che lo lo spacciavano per schema libero e invece, con mio grande sconforto era non solo facile, super facile, veramente l'ho finito in un attimo e non perché fossi particolarmente concentrata, ma veramente perché boh, tipo vi leggo le definizioni: Uno di cui ci si può fidare - amico. Si puliscono con gli scovolini - pipe. Cittadina lombarda rinomata per i suoi amaretti - Saronno. Ecco, vedete? Erano tutti così, infatti l'ho fatto in un batter d'occhio, velocissima, ce n'è un'altra nella pagina e quella non so nemmeno se mi metterò a farla.
Comunque finiscono così i miei 3 minuti. Comunque continuerò a comprare religiosamente La Settimana Enigmistica perché mi diverte.



TRANSLATION

If you follow me regularly you know that a few days ago I bought La Settimana Enigmistica (Puzzle Week), which I love. Here, today I'm complaining about Settimana Enigmistica because more and more often the crossword puzzle compilers, instead of putting definitions, which you either know or you have to guess it, something like that, they use English words as definitions, that is, they tell you the word in English and you have to basically translate it into Italian. That is the definition and the solution. It doesn't work that way! Crossword puzzles are not a dictionary ! Phew, what a bummer! I don't like it at all.
Another thing I've noticed is that sometimes compilers use bad words. Here, I read the 25 horizontal from G. di Muro's free 'expert' crossword puzzle. Di Muro's definition reads : "Deformed, gimp " and the solution is "cripple". Are you for real? That is, do we use these words just like that? Another thing that bothers me about the crossword puzzle of La Settimana Enigmistica, which by the way is a magazine shrouded in mystery, anyway is when they publish the jokes, the misogynistic jokes where women are always complaining, where wives are always torturing their husbands, husbands are always victims. The worst male, female, neuter, singular and plural stereotypes are carried forward.
Eh. So today I'm taking it on La Settimana Enigmistica, which also I like so much, in fact I keep doing it. This crossword puzzle for expert people is the last one I have left to do, the other two I have already done and then slowly, I always start with the hardest ones because I am pretty good at it, then when I am desperate I don't know what to do anymore I do the easy ones too. By the way there was one at the beginning that they were passing it off as for expert people and instead, to my dismay it was not only easy, super easy, really I finished it in no time and not because I was particularly focused, but really because IDK, like I'll read you the definitions: One you can trust - friend . You clean with pipecleaners - pipe. Lombard town renowned for its amaretti - Saronno. There, you see. They were all like that, in fact I did it in the blink of an eye, very fast, there is another one on the page and that one I don't even know if I can be bother to do it.
Anyway, this is how my three minutes end. However, I will continue to buy La Settimana Enigmistica religiously because it's fun.
mostra meno
Informazioni
Autore M. Cristina Marras
Sito -
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca