3' grezzi Ep. 393 Generazione sottotitoli

28 gen 2023 · 3 min.
3' grezzi Ep. 393 Generazione sottotitoli
Descrizione

Perché oggi tutti guardano i video con i sottotitoli, anche quando capiscono benissimo la lingua parlata? Colpa dei microfoni! TRASCRIZIONE [ENG translation below] Se avete un giovane, un ragazzo o...

mostra di più
Perché oggi tutti guardano i video con i sottotitoli, anche quando capiscono benissimo la lingua parlata? Colpa dei microfoni!

TRASCRIZIONE [ENG translation below]
Se avete un giovane, un ragazzo o una ragazza a portata di mano, un figlio o una figlia, o se osservate qualcuno giovane attorno a voi, qualcuno che sta guardando lo schermo del cellulare seguendo un video, probabilmente vi rendete conto che questa persona sta guardando il video con i sottotitoli, anche se il video è nella lingua parlata, quindi un video in italiano però si guarda quei sottotitoli.

Sì, perché questa che abbiamo attorno è la generazione sottotitoli e devo confessare che anch'io guardo quasi sempre le cose con i sottotitoli. Sempre quando è disponibile il video in lingua originale, che preferisco guardare in lingua originale, ma anche quando guardo qualcosa in una lingua che conosco, in inglese, in italiano guardo coi sottotitoli. Perché?

Ci sono dei motivi precisi, sono dei motivi tecnici che hanno a che vedere col modo in cui i video venivano fatti un tempo, prima che esistessero i mini microfoni con cui si microfonavano gli attori. Le scene si riprendevano di solito con una giraffa, quindi un braccio lungo lungo che stava fuori dalla scena e che sovrastava gli attori e le attrici e che doveva riprendere le voci di tutti quanti. Ecco perché nei film degli anni '50, '60 gli attori parlano in questo modo un po' particolare, declamano perché tutto quello che dicevano gli attori doveva essere catturato da questo braccio che li sovrastava.

Ora, diciamo che negli ultimi decenni la tecnologia della microfonatura ha fatto passi da gigante, ora ci sono i microfoni che raccolgono il segnale in modo digitale, wireless, senza filo, quindi si possono mettere, si possono nascondere dei mini microfoni in miniatura all'interno dell'abbigliamento dei vari attori, che possono quindi, questi questi microfoni possono catturare la voce ancora meglio di quanto non facciano, non possono sentire i co-attori che stanno sulla stessa scena.

Quindi questi minuscoli microfoni permettono agli attori di sussurrare. Cosa succede? Infatti se vi rendete conto, spesso quando guardiamo le serie tv, non si capisce quello che dicono perché stanno sussurrando in modo così convincente che le parole non si capiscono, anche se voi parlate la lingua, non capite quello che ha detto e dovete tornare indietro e dovete farglielo ripetere.

Invece coi sottotitoli si può, anzitutto, soprattutto quando si guarda la tv la notte si può tenere il volume della tv basso e si può seguire tranquillamente quello che si dice, ogni tanto si butta l'occhio se non si capisce. Insomma, i sottotitoli servono a tutti.

TRANSLATION
If you have a young person, a boy or a girl close at hand, a son or a daughter, or if you observe someone young around you, someone who is looking at the cell phone screen following a video, you probably realize that this person is watching the video with subtitles, even if the video is in the spoken language, so a video in Italian watched with subtitles.

Yes, because what we have around us is the subtitle generation and I must confess that I too almost always watch things with subtitles. Always when the video is available in the original language, which I prefer to watch in the original language, but also when I watch something in a language I know, in English, in Italian I watch with subtitles. Why?

There are precise reasons, technical reasons that have to do with the way videos were made in the past, before there were mini microphones with which actors were miked. The scenes usually used a boom mic, that is a long arm hanging out of the scene and that towered above the actors and that had to pick up everyone's voices. That's why in the films of the 50s and 60s the actors speak in this somewhat particular way, they declaim, because everything the actors said had to be captured by this mic that was above them.

Now, let's say that in the last few decades microphone technology has made great strides, now there are microphones that collect the signal in a digital, wireless way, so you can put, you can hide miniature, mini microphones inside the clothing of the actors, who can therefore, these microphones can capture the voice even better than they can be hear by the co-actors who are in the same scene.

So these tiny microphones allow the actors to whisper. What happens then? Well, if you pay attention, often when we watch TV series, we don't understand what they are saying because they are whispering so convincingly that the words cannot be understood, even if you speak the language, you do not understand what is said and you have to go back and you have to listen again.

On the other hand, with subtitles you can, first of all, especially when you watch TV at night, you can keep the volume of the TV low and you can easily follow what is being said, with just the occasional glance, if you don't understand. In short, subtitles are for everyone.
mostra meno
Informazioni
Autore M. Cristina Marras
Sito -
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca