Unplanned Moments: Capturing Life's Perfect Picture
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Unplanned Moments: Capturing Life's Perfect Picture
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Serbian: Unplanned Moments: Capturing Life's Perfect Picture Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unplanned-moments-capturing-lifes-perfect-picture/ Story Transcript: Sr: Лишће је шарало Калемегдан у ватреним нијансама...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unplanned-moments-capturing-lifes-perfect-picture
Story Transcript:
Sr: Лишће је шарало Калемегдан у ватреним нијансама јесени.
En: The leaves adorned Kalemegdan in fiery shades of autumn.
Sr: Ваздух је био свеж, а у парку је био живахан потез људи.
En: The air was fresh and the park was bustling with people.
Sr: Марко, Јована и Вељко су се упутили ка најбољем месту за Маркову фотографију.
En: Marko, Jovana, and Veljko headed to the best spot for Marko's photograph.
Sr: Марко је носио фотоапарат, спреман да ухвати савршен тренутак.
En: Marko carried the camera, ready to capture the perfect moment.
Sr: Волео је да све буде по плану и с фотоапаратом у руци осећао је сигурност.
En: He loved everything to go according to plan, and with the camera in his hand, he felt secure.
Sr: Јована је, са осмехом на лицу, гледала око себе.
En: Jovana, with a smile on her face, looked around.
Sr: Волела је авантуре и увек је подстицала Марка да прихвати промене и нова искуства.
En: She loved adventures and always encouraged Marko to embrace changes and new experiences.
Sr: "Хајде да видимо шта је иза оног брда," предложила је са узбуђењем.
En: "Let's see what's behind that hill," she suggested excitedly.
Sr: Док су се пењали уз стазу, Марко је оклевао.
En: As they climbed the path, Marko hesitated.
Sr: Планирао је да ухвати сунце у јесењем лишћу, али је Јована изгледала тако радосно.
En: He had planned to capture the sun in the autumn leaves, but Jovana looked so joyful.
Sr: Стигли су до врха када је Јована застала и изгубила равнотежу.
En: They reached the top when Jovana stopped and lost her balance.
Sr: Уз узвик, сруши се на земљу, држећи се за чланак.
En: With a yell, she fell to the ground, clutching her ankle.
Sr: Вељко је одмах пришао и помогао јој да седне, увек практичан и спреман да помогне.
En: Veljko immediately approached and helped her to sit down, always practical and ready to assist.
Sr: "Чини се да је истегла зглоб," закључио је, посматрајући.
En: "It seems she's sprained her ankle," he concluded, observing.
Sr: "Треба да одмориш.
En: "You need to rest."
Sr: "Марко је био растрзан.
En: Marko was torn.
Sr: Ако остане да помогне Јовани, неће стигнути да сними фотографију коју је замислио.
En: If he stayed to help Jovana, he wouldn't be able to take the photo he envisioned.
Sr: Али не може оставити пријатеље у невољи.
En: But he couldn't leave his friends in trouble.
Sr: Вељко је погледао Марка, препознавши у његовом лицу борбу са доношењем одлуке.
En: Veljko looked at Marko, recognizing the struggle with decision-making on his face.
Sr: "Понекад су тренуци који не планирамо највреднији.
En: "Sometimes the moments we don't plan are the most valuable."
Sr: "Те речи су унеле нов поглед Марку.
En: Those words brought a new perspective to Marko.
Sr: Почео је да снима фотографије Јоване и Вељка док су се смејали њеном несрећном паду и како су јој заједно помогли.
En: He began to take photos of Jovana and Veljko as they laughed about her unfortunate fall and how they helped her together.
Sr: Ти тренуци, испуњени емоцијом и топлином, посте савршени пре него што је и приметио.
En: Those moments, filled with emotion and warmth, became perfect before he even realized it.
Sr: Након што су јој помогли да хода, Вељко и Јована кренули су полако ка излазу, а Марко је загрлио фотоапарат задовољан са спонтаношћу и искреношћу сцене коју је снимио.
En: After helping her walk, Veljko and Jovana slowly walked towards the exit, and Marko hugged the camera, satisfied with the spontaneity and sincerity of the scene he had captured.
Sr: Касније те недеље, Марко је предао своје спонтане фотографије за такмичење.
En: Later that week, Marko submitted his spontaneous photos for a competition.
Sr: Изненађујуће, фотографија која је одражавала пријатељство и подршку победила је.
En: Surprisingly, the photo reflecting friendship and support won.
Sr: Тада је схватио да промене и непланирани моменти могу донети неочекивану лепоту.
En: He then realized that changes and unplanned moments can bring unexpected beauty.
Sr: Била је то лекција коју је с радошћу прихватио.
En: It was a lesson he gladly accepted.
Sr: Живот не мора увек бити по плану да би био савршен.
En: Life doesn't always have to go according to plan to be perfect.
Vocabulary Words:
- adorned: шарало
- fiery: ватреним
- bustling: живахан
- embrace: прихвати
- hesitated: оклевао
- joyful: радосно
- balance: равнотежу
- clutching: држећи се
- approached: пришао
- practical: практичан
- assist: помогне
- observing: посматрајући
- concluded: закључио
- torn: растрзан
- envisioned: замислио
- struggle: борбу
- decision-making: доношењем одлуке
- perspective: поглед
- spontaneity: спонтаношћу
- sincerity: искреношћу
- capture: ухвати
- path: стазу
- submitted: предао
- reflecting: одражавала
- support: подршку
- unexpected: неочекивану
- lesson: лекција
- plan: планом
- security: сигурност
- adventures: авантуре
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti