Trascritto

Unlocking Montserrat's Mysteries: A Journey Through Time

3 dic 2024 · 19 min. 12 sec.
Unlocking Montserrat's Mysteries: A Journey Through Time
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

15 min. 53 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Catalan: Unlocking Montserrat's Mysteries: A Journey Through Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-03-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: A la tranquil·litat Glacial de MontserratEl...

mostra di più
Fluent Fiction - Catalan: Unlocking Montserrat's Mysteries: A Journey Through Time
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-03-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: A la tranquil·litat Glacial de MontserratEl matí a l'abadia de Montserrat era clar i sorprenentment silenciós.
En: At the Glacial Tranquility of Montserrat The morning at the abbey of Montserrat was clear and surprisingly silent.

Ca: La neu cobria tota la zona, estampant un mantell blanc que brillava amb la primera llum del dia.
En: Snow covered the entire area, laying down a white blanket that sparkled with the first light of day.

Ca: En aquest paisatge gairebé màgic, Jordi, un jove historiador, passejava pels antics passadissos de l'edifici.
En: In this almost magical landscape, Jordi, a young historian, wandered through the ancient corridors of the building.

Ca: Els seus passos reverberaven lleugers sobre les pedres, mentre la seva ment estava immersa en un enigma familiar que l'havia portat fins allà.
En: His steps echoed softly on the stones, while his mind was immersed in a familiar mystery that had brought him there.

Ca: Jordi duia amb ell una història de família envoltada de rumors: una possible connexió amb un monjo místic de Montserrat que ningú havia pogut proveir de proves.
En: Jordi carried with him a family story shrouded in rumors: a possible connection to a mystical monk from Montserrat that no one had been able to provide evidence for.

Ca: La seva missió era clara, però no fàcil.
En: His mission was clear but not easy.

Ca: Cercava algun tipus de prova en els arxius antics de l'abadia.
En: He sought some kind of proof in the abbey's ancient archives.

Ca: Aquesta recerca l'omplia tant d'ansietat com d'emoció.
En: This quest filled him with both anxiety and excitement.

Ca: Paula, la guia local, estava ocupada amb el grup de visitants quan la tempesta de neu va començar de sobte.
En: Paula, the local guide, was busy with the group of visitors when the snowstorm suddenly began.

Ca: Ella coneixia cada racó de l'abadia i tenia un ull increïble per als detalls.
En: She knew every corner of the abbey and had an incredible eye for details.

Ca: Els vianants, incloent-hi ella i Jordi, quedaren atrapats, sense possibilitat de baixar per aquell camí serpentejant fins que millorés el temps.
En: The pedestrians, including her and Jordi, became trapped, with no possibility of descending the winding path until the weather improved.

Ca: Retallades totes les esperances de marxar, en un refugi improvisat, les velles històries i les conspiracions començaren a aflorar.
En: With all hopes of leaving dashed, in an improvised shelter, old stories and conspiracies began to surface.

Ca: "No és segur que puguem sortir aviat," va dir Paula amb un somriure tranquil·litzador.
En: "It's not certain that we can leave soon," Paula said with a reassuring smile.

Ca: "Mentrestant, si necessites res del passat de l'abadia, conec molts secrets amagats.
En: "Meanwhile, if you need anything from the abbey's past, I know many hidden secrets."

Ca: "Jordi es va preguntar si podria confiar-hi i compartir la seva història.
En: Jordi wondered if he could trust her and share his story.

Ca: Sentia una connexió inexplicable amb ella, però també un temor de trair la confiança dels qui li havien encomanat la missió.
En: He felt an inexplicable connection with her, but also a fear of betraying the trust of those who had entrusted him with the mission.

Ca: Finalment, va decidir parlar, sentint que potser així es trencaria el mur d'incertesa.
En: Finally, he decided to speak, feeling that perhaps it would break the wall of uncertainty.

Ca: "Busco una connexió familiar amb un monjo d'aquí.
En: "I'm looking for a family connection with a monk from here.

Ca: Els meus avantpassats sempre han parlat d'ell," va confessar en veu baixa.
En: My ancestors have always spoken of him," he confessed in a low voice.

Ca: Amb interès emergent, Paula el va guiar cap a uns scripts polsosos al racó de la biblioteca, que ella mateixa recordava poc.
En: With emerging interest, Paula guided him to some dusty scripts in the corner of the library, which she herself barely remembered.

Ca: "Aquí hi ha manuscrits oblidats que pocs han consultat.
En: "Here are forgotten manuscripts that few have consulted."

Ca: "Després de dies d'indagar i amb un ull agut per a les pistes soltes, Jordi i Paula van desenterrar un vell manuscrit.
En: After days of investigating and with a keen eye for loose clues, Jordi and Paula unearthed an old manuscript.

Ca: Aquest contenia el relat d'un monjo que havia deixat misterioses senyes en els seus escrits que suggerien una connexió amb la família de Jordi.
En: It contained the account of a monk who had left mysterious signs in his writings suggesting a connection to Jordi's family.

Ca: Aquella troballa era, tanmateix, només un dibuix poc clar i un misteriós fragment escrit.
En: However, this find was merely a vague drawing and a mysterious written fragment.

Ca: Amb el terra gelat començant a alliberar-se del seu cobertor de neu, Jordi sabia que el seu temps a Montserrat acabava.
En: With the frozen ground starting to free itself from its snow cover, Jordi knew his time at Montserrat was ending.

Ca: Però el que no havia previst era com la troballa i la seva nova amistat li haurien afectat.
En: But what he had not anticipated was how the discovery and his new friendship would have affected him.

Ca: Amb la visió del camí de sortida quasi lliure, va afrontar la decisió final.
En: With the view of the exit path nearly clear, he faced the final decision.

Ca: "Creus que aquests fragments podrien significar el que espero?
En: "Do you think these fragments could mean what I hope?"

Ca: " li va preguntar a Paula, conscient que la resposta a la seva cerca podria canviar el seu coneixement d'ell mateix per sempre.
En: he asked Paula, aware that the answer to his search could change his understanding of himself forever.

Ca: "Sigui el que sigui, Jordi," va respondre Paula, amb un somriure que reflectia complicitat i suport, "Has superat els petits miracles que amaga el temps.
En: "Whatever it is, Jordi," Paula replied, with a smile that reflected complicity and support, "You have uncovered the small miracles that time hides.

Ca: Aquest lloc t'ha donat una història que val la pena compartir.
En: This place has given you a story worth sharing."

Ca: "Amb aquest esperit, i confiada en una nova amistat, Jordi va decidir que mantindria el descobriment en col·laboració amb Paula, sabent que el veritable valor del passat només cobra vida quan es comparteix.
En: With this spirit, and confident in a new friendship, Jordi decided that he would keep the discovery in collaboration with Paula, knowing that the true value of the past comes to life only when shared.

Ca: La neu finalment es fonia, i amb ella, les cadenes invisibles que lligaven Jordi.
En: The snow finally melted, and with it, the invisible chains binding Jordi.

Ca: Estava preparat no només per acceptar el passat, sinó també per abraçar els nous vincles formats al cor de Montserrat.
En: He was ready not only to accept the past but also to embrace the new bonds formed at the heart of Montserrat.


Vocabulary Words:
  • the abbey: l'abadia
  • tranquility: tranquil·litat
  • the historian: l'historiador
  • snowstorm: tempesta de neu
  • the archive: l'arxiu
  • the shelter: el refugi
  • the guide: la guia
  • the manuscript: el manuscrit
  • to wander: passejar
  • to roam: deambular
  • to echo: reverberar
  • to uncover: desenterrar
  • emerging: emergent
  • to consult: consultar
  • the discovery: la troballa
  • the connection: la connexió
  • frozen: gelat
  • mysterious: misteriós
  • tangled: enredat
  • the bond: el vincle
  • to surface: aflorar
  • anxiety: ansietat
  • dusty: polsós
  • the path: el camí
  • the fragment: el fragment
  • to melt: fondre's
  • invisible: invisible
  • the ground: el terra
  • hidden: amagat
  • to embrace: abraçar
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.com
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca