Trascritto

The Serendipitous Swap: A Market Mix-Up

8 feb 2024 · 17 min. 11 sec.
The Serendipitous Swap: A Market Mix-Up
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 18 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Indonesian: The Serendipitous Swap: A Market Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-serendipitous-swap-a-market-mix-up/ Story Transcript: Id: Di tengah hiruk pikuk Pasar Surya, ada...

mostra di più
Fluent Fiction - Indonesian: The Serendipitous Swap: A Market Mix-Up
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-serendipitous-swap-a-market-mix-up

Story Transcript:

Id: Di tengah hiruk pikuk Pasar Surya, ada seorang gadis yang sangat ceria bernama Nina.
En: In the midst of the hustle and bustle of Surya Market, there was a very cheerful girl named Nina.

Id: Matahari sudah tinggi menyengat, tapi keramaian pasar membuat semangat Nina tidak luntur.
En: The sun was high and scorching, but the busy market didn't dampen Nina's spirit.

Id: Dia sedang asyik memilih buah-buahan segar untuk dibawa pulang.
En: She was happily picking out fresh fruits to take home.

Id: Sementara itu, Rudi, seorang pemuda yang agak kikuk, juga tengah sibuk berbelanja kebutuhan untuk rumah makan kecil yang ia kelola.
En: Meanwhile, Rudi, a somewhat awkward young man, was also busy shopping for supplies for the small restaurant he managed.

Id: Tas kecil cokelat yang selalu ia bawa tampak padat oleh daftar belanjaan.
En: His small brown bag always looked crowded with his shopping list.

Id: Di sudut Pasar Surya, ada Dewa, ibu yang bijaksana dan selalu perhatian pada orang di sekitar.
En: In a corner of Surya Market, there was Dewa, a wise and attentive mother who always looked out for those around her.

Id: Dia melihat Nina dan Rudi dengan tatapan yang penuh pertimbangan.
En: She observed Nina and Rudi with thoughtful eyes.

Id: Pada suatu saat, di dekat gerai buah, Nina dan Rudi tanpa sengaja berdesak-desakan.
En: At one point, near the fruit stall, Nina and Rudi accidentally jostled each other.

Id: Tas Nina yang berwarna merah muda dan tas Rudi yang cokelat saling bersenggolan.
En: Nina's pink bag and Rudi's brown bag bumped into each other.

Id: Tanpa mereka sadari, saat itulah nasib membawa kejutan kecil pada hari mereka.
En: Unbeknownst to them, it was at that moment that fate brought a small surprise into their day.

Id: Setelah berbelanja, Nina memutuskan untuk mengambil dompetnya untuk membayar seikat bunga yang menarik hatinya.
En: After shopping, Nina decided to take out her wallet to pay for a bunch of flowers that caught her eye.

Id: Saat itu ia baru menyadari bahwa tas yang ia pegang bukanlah tasnya.
En: It was then that she realized that the bag she was holding was not hers.

Id: Warna coklat itu bukan merah muda kegemarannya!
En: The brown color was not her beloved pink!

Id: Dengan perasaan yang campur aduk, Nina membuka tas tersebut dan menemukan sesuatu yang tidak terduga.
En: Feeling mixed emotions, Nina opened the bag and found something unexpected.

Id: Di dalamnya, bukan hanya ada dompet, tapi juga... sebuah boneka ayam kecil yang lucu!
En: Inside, there was not only a wallet, but also... a cute little chicken doll!

Id: Nina tidak bisa menahan tawa melihat boneka tersebut, namun ia juga bingung harus bagaimana.
En: Nina couldn't help but laugh at the doll, but she was also perplexed.

Id: Rudi, yang kini berada di sisi lain pasar, baru sadar bahwa dompetnya juga bukan miliknya.
En: Rudi, who was now on the other side of the market, only then realized that the wallet was not his either.

Id: Ketika membuka tas merah muda, dia menemukan kunci rumah dan lipstik!
En: When he opened the pink bag, he found house keys and lipstick!

Id: Rudi pun menjadi panik dan bingung.
En: Rudi became panicked and confused.

Id: Nina memutuskan untuk berlari ke tempat biasa ibu-ibu berkumpul untuk berbagi informasi dan menemukan Dewi.
En: Nina decided to run to the usual gathering place for the ladies to share information and found Dewi.

Id: Dewi yang melihat tas cokelat itu langsung mengerti ada sesuatu yang salah.
En: Dewi, upon seeing the brown bag, immediately understood that something was amiss.

Id: “Oh Nina,” kata Dewi sambil tersenyum. “Sepertinya ada yang harus kamu temui. Ada pemuda yang tampak kebingungan mencari seseorang dengan tas merah muda.”
En: "Oh Nina," Dewi said with a smile. "It seems like you need to meet someone. There's a young man who looks confused and is looking for someone with a pink bag."

Id: Dengan petunjuk dari Dewi, Nina berlari mencari pemuda itu.
En: With Dewi's guidance, Nina ran to find the young man.

Id: Tak lama, mereka bertemu.
En: They soon met.

Id: Dengan suasana gugup tetapi lucu, mereka saling menukar tas setelah tertawa bersama karena kesalahan kecil yang mengubah hari mereka.
En: With a nervous yet amusing atmosphere, they exchanged bags after laughing together about the small mistake that changed their day.

Id: Nina kembali ke rumah dengan kisah kejutan yang lucu dari pasar, dan Rudi dengan lega karena hari yang panjang dan penuh kejadian akhirnya berakhir dengan baik.
En: Nina returned home with a funny surprise from the market, and Rudi felt relieved that a long and eventful day ended well.

Id: Keduanya, meski tidak sengaja bertukar tas, mendapatkan pelajaran berharga tentang kesempatan tak terduga yang bisa membawa tawa dan kenangan manis dalam hiruk pikuk kehidupan pasar.
En: Both, though accidentally swapping bags, learned a valuable lesson about unexpected opportunities that can bring laughter and sweet memories amid the hustle and bustle of market life.

Id: Dan setiap kali melihat boneka ayam itu, Rudi akan teringat pada kejadian lucu dan tak terlupakan itu.
En: And every time Rudi looks at the chicken doll, he will be reminded of that funny and unforgettable incident.


Vocabulary Words:
  • hustle and bustle: hiruk pikuk
  • cheerful: ceria
  • scorching: menyengat
  • dampen: luntur
  • picking out: memilih
  • supplies: kebutuhan
  • awkward: kikuk
  • crowded: padat
  • attentive: perhatian
  • observe: melihat
  • jostled: berdesak-desakan
  • unbeknownst: tanpa mereka sadari
  • fate: nasib
  • unexpected: tidak terduga
  • perplexed: bingung
  • panicked: panik
  • confused: bingung
  • gathering place: tempat berkumpul
  • share information: berbagi informasi
  • guidance: petunjuk
  • nervous: gugup
  • amusing: lucu
  • exchanged: saling menukar
  • laughter: tawa
  • swapping: bertukar
  • lesson: pelajaran
  • opportunities: kesempatan
  • sweet memories: kenangan manis
  • incident: kejadian
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca