The Itchy World: Lessons in Acceptance and Adventure
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Itchy World: Lessons in Acceptance and Adventure
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Ukrainian: The Itchy World: Lessons in Acceptance and Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-itchy-world-lessons-in-acceptance-and-adventure/ Story Transcript: Uk: У вузьких вуличках давнього Поділля...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-itchy-world-lessons-in-acceptance-and-adventure
Story Transcript:
Uk: У вузьких вуличках давнього Поділля у Києві жив Старий Іван.
En: In the narrow streets of old Podil in Kyiv lived Old Ivan.
Uk: Він був вчитель у місцевій школі.
En: He was a teacher at the local school.
Uk: Його ученька, маленька дівчинка на ім'я Оксана, була справжнім ознакою непосиди.
En: His student, a little girl named Oksana, was a true symbol of restlessness.
Uk: Вона була жвава, грайлива та завжди буридся у світ великих пригод.
En: She was lively, playful, and always yearned for great adventures.
Uk: Однак вимова слова "великий" завжди конфузила Оксану.
En: However, the pronunciation of the word "great" always confused Oksana.
Uk: Замість "великий" вона говорила "vechykyj", що на українській означає "сверблячий".
En: Instead of "великий" (veliky), she said "вечик" (vechykyj), which in Ukrainian means "itchy".
Uk: Це не тільки дратувало інших, а й часто викликало незручних ситуацій.
En: This not only annoyed others but also often led to awkward situations.
Uk: Кожен раз, коли вона говорила "vechykyj", усі збиралися, щоб послухати її гідний сміху вимову.
En: Every time she said "vechykyj," everyone would gather to hear her amusing pronunciation.
Uk: Побачивши це, добрий старий Іван вирішив допомогти Оксані з цією вимовною проблемою.
En: Seeing this, kind Old Ivan decided to help Oksana with her pronunciation problem.
Uk: Він знову і знову показував їй, як правильно вимовляти "великий".
En: He repeatedly showed her how to correctly pronounce "великий."
Uk: Іван сподівався, що Оксана осягне суть цього слова без хиб.
En: Ivan hoped that Oksana would grasp the essence of the word without error.
Uk: Однак, на його здивування, замість покращення, його виправлення тільки додавали впевненості у дівчинки.
En: However, to his surprise, instead of improvement, his corrections only added to the girl's confidence.
Uk: Одного дня, відчуваючи свою втому та розчарування, Іван сказав Оксані: "Оксано, ти завжди вимовляєш це слово неправильно.
En: One day, feeling weary and disappointed, Ivan said to Oksana, "Oksana, you always pronounce this word incorrectly.
Uk: Ти робиш нам усім боляче.
En: You are causing us all pain.
Uk: Почнемо знову.
En: Let's start again.
Uk: "Ве-ли-кий", не "vechykyj".
En: 'Ве-ли-кий' (ve-ly-kyi), not 'вечик' (vechykyj)."
Uk: Оксана подивилася на Івана своїми великими очима та відповіла: "Та я просто говорю великий, як весь великий світ, який мені сновидається".
En: Oksana looked at Ivan with her big eyes and replied, "But I simply say 'великий' (veliky) like the whole big world that I dream about."
Uk: Ці слова дійшли до серця Івана.
En: These words touched Ivan's heart.
Uk: Він зрозумів, що він намагався навчити Оксану не вимовляти слово, а відчувати його, як вона відчуває.
En: He understood that he had been trying to teach Oksana not just how to pronounce the word but to feel it as she felt.
Uk: Іван зрозумів, що для Оксани, світ був великим, величезним місцем для дослідження, розвитку та життя.
En: Ivan realized that for Oksana, the world was big, a vast place for exploration, growth, and life.
Uk: Для неї, світ був "vechykyj", великий, як вона його уявляла.
En: To her, the world was "vechykyj," big as she imagined it.
Uk: Тому, він просто посміхнувся та відмовився від своєї вчительської чаші.
En: Therefore, he simply smiled and let go of his teacher's cup.
Uk: Він зрозумів, що справжнє навчання відбувається, коли приймаєш світ та людей у ньому такими, які вони є.
En: He understood that true education happens when you accept the world and its people as they are.
Uk: Таким чином, Оксана і Іван продовжували свої уроки, об'єднані любов'ю до величезного та верблячого світу.
En: And so, Oksana and Ivan continued their lessons, united by their love for the immense and itchy world.
Vocabulary Words:
- Old Ivan: Старий Іван
- teacher: вчитель
- local school: місцева школа
- little girl: маленька дівчинка
- lively: жвава
- playful: грайлива
- yearned: бурила
- great adventures: великі пригоди
- pronunciation: вимова
- confused: конфузив
- itchy: сверблячий
- annoyed: дратував
- awkward situations: незручні ситуації
- gather: збиратися
- amusing: гідний сміху
- help: dopomogti
- problem: проблема
- grasp: осягати
- essence: суть
- corrections: виправлення
- confidence: впевненість
- incorrectly: неправильно
- pain: боляче
- start again: почнемо знову
- whole big world: цілий великий світ
- dream: synchronize
- touched: tochchyvytsia
- heart: serce
- teach: namachavsi
- feel: vichyvati
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti