Secrets of Montserrat: Unveiling a Hidden Reliquary Mystery

Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Secrets of Montserrat: Unveiling a Hidden Reliquary Mystery
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Catalan: Secrets of Montserrat: Unveiling a Hidden Reliquary Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-09-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: El cel estava cobert de...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-09-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El cel estava cobert de núvols grisos mentre colgava la neu suau sobre les aigües tranquil·les de Montserrat.
En: The sky was covered with gray clouds as soft snow fell over the calm waters of Montserrat.
Ca: Era el Dia de Reis, una data important per a molts.
En: It was Dia de Reis, an important date for many.
Ca: Els fidels es reunien al monestir per a les celebracions i les campanes ressonaven amb alegria.
En: The faithful gathered at the monastery for the celebrations, and the bells rang out with joy.
Ca: Entre ells, Roger, un jove guia turístic, observava atentament.
En: Among them, Roger, a young tour guide, watched attentively.
Ca: La seva mirada es desplaçava d'un costat a l'altre, buscant alguna cosa especial per impressionar Marta, una historiadora de Barcelona.
En: His gaze moved from side to side, looking for something special to impress Marta, a historian from Barcelona.
Ca: Marta havia arribat al monestir atreta per la seva fascinació pels artefactes religiosos.
En: Marta had come to the monastery, drawn by her fascination with religious artifacts.
Ca: Durant la visita, va escoltar amb admiració les històries de Roger, i Roger, al mateix temps, va quedar fascinat per la passió i el coneixement de Marta.
En: During the visit, she listened with admiration to Roger's stories, and Roger, in turn, was captivated by Marta's passion and knowledge.
Ca: Però de sobte, es va difondre la notícia que un valuós reliquiari havia desaparegut.
En: But suddenly, the news spread that a valuable reliquary had disappeared.
Ca: El caos va esclatar entre els visitants i els monjos, i el monestir va tancar les seves portes per investigar la desaparició.
En: Chaos erupted among the visitors and monks, and the monastery closed its doors to investigate the disappearance.
Ca: Roger no podia deixar de pensar en el misteri.
En: Roger couldn't stop thinking about the mystery.
Ca: Més encara, volia demostrar a Marta la importància de Montserrat.
En: More than that, he wanted to demonstrate to Marta the importance of Montserrat.
Ca: "Hem de fer alguna cosa," va dir Roger a Marta amb decisió.
En: "We have to do something," Roger said to Marta with determination.
Ca: "Però com investigarem si tot està tancat?
En: "But how will we investigate if everything is closed?"
Ca: " va preguntar Marta, dubitativa.
En: Marta asked, doubtful.
Ca: Roger va somriure.
En: Roger smiled.
Ca: "Conec aquest lloc com el palmell de la meva mà.
En: "I know this place like the back of my hand.
Ca: Hi ha camins que ningú més coneix.
En: There are paths no one else knows."
Ca: "Amb aquestes paraules, Roger va portar Marta a través de senders amagats darrere de parets de pedra.
En: With these words, Roger led Marta through hidden paths behind stone walls.
Ca: Caminaven amb cura, escoltant el silenci de l'hivern interromput només pel cruixir de la neu sota els seus peus.
En: They walked carefully, listening to the winter silence interrupted only by the crunch of the snow under their feet.
Ca: Van explorar cada racó, fins que van trobar una antiga porta mig amagada per l'heura.
En: They explored every corner, until they found an old door half-hidden by ivy.
Ca: "Diuen que hi ha passatges secrets que connecten parts del monestir que ningú viu recorda," va murmurar Roger, obrint la porta amb esforç.
En: "They say there are secret passages connecting parts of the monastery that no one alive remembers," Roger murmured, opening the door with effort.
Ca: Dins, un corredor fosc envoltat per pedres antigues els va conduir a una petita habitació.
En: Inside, a dark corridor surrounded by ancient stones led them to a small room.
Ca: Marta va observar les inscripcions a les parets i va recordar llegendes que havia estudiat.
En: Marta observed the inscriptions on the walls and recalled legends she had studied.
Ca: "Aquest lloc forma part d'un mite local, però mai vaig pensar que fos real.
En: "This place is part of a local myth, but I never thought it was real."
Ca: "Davant seu, una altra porta va cedir i van entrar a una sala il·luminada per la llum suau que es filtrava per una finestra estreta.
En: Before them, another door gave way, and they entered a room illuminated by the soft light filtering through a narrow window.
Ca: Al centre, relucint sobre un altar, hi havia el reliquiari desaparegut.
En: In the center, gleaming on an altar, was the missing reliquary.
Ca: Però no estaven sols.
En: But they were not alone.
Ca: Un home amb robes de monjo s'hi va apropar, amagat en aquesta habitació secreta.
En: A man in monk's robes approached, hidden in this secret room.
Ca: "Només volia protegir-lo," va dir l'home, confessant el seu temor que el reliquiari es perdés en el bullici de les celebracions.
En: "I only wanted to protect it," the man confessed, fearing that the reliquary would be lost in the bustle of the celebrations.
Ca: Amb delicadesa, Roger i Marta van persuadir l'home per retornar el reliquiari sense cap escàndol.
En: Gently, Roger and Marta persuaded the man to return the reliquary without any scandal.
Ca: Quan van sortir, les autoritats hi eren, sorpreses, però agraïdes, de veure el reliquiari tornat.
En: When they emerged, the authorities were there, surprised but grateful to see the reliquary returned.
Ca: Roger i Marta es van mirar amb complicitat.
En: Roger and Marta exchanged a look of complicity.
Ca: Ell havia demostrat la seva valentia i enginy, guanyant el respecte i l'admiració de Marta.
En: He had demonstrated his bravery and ingenuity, earning Marta's respect and admiration.
Ca: A partir d'aquell dia, Roger va decidir aprofundir en l'estudi de Montserrat, mentre que Marta es va emportar una nova apreciació de la riquesa humana i cultural que habitatge aquesta terra sagrada.
En: From that day on, Roger decided to delve deeper into the study of Montserrat, while Marta left with a newfound appreciation for the human and cultural richness that this sacred land housed.
Ca: El sol començava a enfonsar-se darrere dels pics de Montserrat, però, per Roger i Marta, una nova llum s'havia encès en els seus cors.
En: The sun began to sink behind the peaks of Montserrat, but for Roger and Marta, a new light had ignited in their hearts.
Vocabulary Words:
- the sky: el cel
- gray clouds: núvols grisos
- soft snow: la neu suau
- calm waters: les aigües tranquil·les
- the faithful: els fidels
- the monastery: el monestir
- the bells: les campanes
- tour guide: el guia turístic
- the story: la història
- religious artifacts: els artefactes religiosos
- the news: la notícia
- reliquary: el reliquiari
- the chaos: el caos
- the mystery: el misteri
- the path: el camí
- stone walls: les parets de pedra
- the legend: la llegenda
- the myth: el mite
- the altar: l'altar
- the monk: el monjo
- the celebration: la celebració
- the inscription: la inscripció
- the peak: el pic
- ancient stones: les pedres antigues
- the corridor: el corredor
- secret passages: els passatges secrets
- the effort: l'esforç
- the gown/robes: les robes
- the scandal: l'escàndol
- the admiration: l'admiració
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti