Scaling the Heights: A Winter Adventure in Gaudí's Barcelona

Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Scaling the Heights: A Winter Adventure in Gaudí's Barcelona
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Catalan: Scaling the Heights: A Winter Adventure in Gaudí's Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-11-08-38-19-ca Story Transcript: Ca: El vent fred de...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-11-08-38-19-ca
Story Transcript:
Ca: El vent fred de l'hivern bufava suaument sobre Barcelona, mentre Oriol i Montserrat caminaven cap a la majestuosa Sagrada Família.
En: The cold winter wind gently blew over Barcelona, as Oriol and Montserrat walked toward the majestic Sagrada Família.
Ca: L'edifici s'alçava imponent sobre el cel ennuvolat de la ciutat, les seves torres encara en construcció es retallaven contra l'horitzó com si fossin fletxes llançades cap al cel.
En: The building rose imposingly over the cloudy sky of the city, its towers still under construction cut against the horizon as if they were arrows shot towards the sky.
Ca: Oriol, amb el seu quadern en mà, observava cada detall de l'arquitectura d'Antoni Gaudí.
En: Oriol, with his notebook in hand, observed every detail of Antoni Gaudí's architecture.
Ca: Els colors, les formes, tot tenia un sentit especial per a ell.
En: The colors, the shapes, everything had a special meaning for him.
Ca: Montserrat, amb la seva càmera preparada, buscava l'enquadrament perfecte que mostrés l'esplendor de la basílica.
En: Montserrat, with her camera ready, sought the perfect frame to showcase the splendor of the basilica.
Ca: Els turistes que envoltaven el monument eren una barrera constant per als seus objectius.
En: The tourists surrounding the monument were a constant barrier to their goals.
Ca: "La inspiració gairebé es pot tocar", va dir Oriol, mentre mirava per sobre de la multitud.
En: "The inspiration is almost tangible," said Oriol, as he looked above the crowd.
Ca: "Sí, però les fotos amb tants caps al mig no serviran", va respondre Montserrat, mig frustrada.
En: "Yes, but the photos with so many heads in the way won't do," replied Montserrat, half frustrated.
Ca: Decidits a no deixar-se vèncer, Oriol va trobar una solució.
En: Determined not to be defeated, Oriol found a solution.
Ca: Va suggerir pujar als punts més alts accessibles de l'edifici.
En: He suggested climbing to the highest accessible points of the building.
Ca: Així, podrien veure la basílica des d'una perspectiva diferent.
En: That way, they could see the basilica from a different perspective.
Ca: Montserrat va acceptar la idea amb entusiasme.
En: Montserrat accepted the idea with enthusiasm.
Ca: Amb paciència, van fer cua per accedir a les escales que portaven amunt.
En: With patience, they queued to access the stairs leading up.
Ca: Quan finalment van arribar, la vista els va deixar sense alè.
En: When they finally arrived, the view took their breath away.
Ca: Des de dalt, el soroll de la ciutat es tornava un murmuri suau, i el sol començava a caure, tenyint el cel d'un taronja suau.
En: From above, the city's noise turned into a gentle murmur, and the sun began to set, painting the sky a soft orange.
Ca: Oriol, envoltat per la bellesa de l'escenari, va tenir una epifania.
En: Oriol, surrounded by the beauty of the scene, had an epiphany.
Ca: Va veure com les formes orgàniques de Gaudí es connectaven amb les seves pròpies idees artístiques.
En: He saw how Gaudí's organic forms connected with his own artistic ideas.
Ca: Sense pensar-ho dues vegades, va començar a esbossar.
En: Without a second thought, he began to sketch.
Ca: Montserrat va aprofitar per capturar aquell moment: el seu amic dibuixant, amb una bellesa singular de fons.
En: Montserrat took the opportunity to capture that moment: her friend drawing, with a singular beauty as a backdrop.
Ca: L'endemà, Montserrat es va llevar encara més d'hora.
En: The next day, Montserrat got up even earlier.
Ca: Amb la ciutat encara adormida, va capturar fotos netes amb la llum del matí.
En: With the city still asleep, she captured clean photos with the morning light.
Ca: Cada imatge explicava una història, transmetent no només la grandesa de l'arquitectura, sinó també la tranquil·litat del moment.
En: Each image told a story, conveying not only the grandeur of the architecture but also the tranquility of the moment.
Ca: Aquella escapada d'hivern va canviar Oriol i Montserrat.
En: That winter getaway changed Oriol and Montserrat.
Ca: Oriol tornà a casa amb una nova confiança en la seva visió artística, inspirat per la creativitat de Gaudí i per la seva pròpia capacitat de veure el món.
En: Oriol returned home with a new confidence in his artistic vision, inspired by Gaudí's creativity and his own ability to see the world.
Ca: Montserrat, per la seva banda, va comprendre que les imatges espontànies i plenes d'emoció sovint poden ser més potents que les fotos perfectament planificades.
En: Montserrat, on the other hand, understood that spontaneous and emotion-filled images can often be more powerful than perfectly planned photos.
Ca: Junts, van entendre que de vegades, les millor troballes es fan des dels cims més alts, tant en l'art com en la vida.
En: Together, they understood that sometimes, the best discoveries are made from the highest peaks, both in art and in life.
Vocabulary Words:
- the wind: el vent
- to blow: bufar
- majestic: majestuosa
- cloudy: ennuvolat
- the tower: la torre
- the arrow: la fletxa
- to shoot: llançar
- the notebook: el quadern
- the architecture: l'arquitectura
- to observe: observar
- the shape: la forma
- the color: el color
- to showcase: mostrar
- the camera: la càmera
- surrounding: envoltant
- the barrier: la barrera
- tangible: tangible
- the crowd: la multitud
- frustrated: frustrada
- determined: decidits
- to climb: pujar
- enthusiasm: entusiasme
- the patience: la paciència
- to queue: fer cua
- accessible: accessibles
- the stairs: les escales
- the sketch: l'esbós
- to capture: capturar
- the epiphany: l'epifania
- the murmur: el murmuri
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti