Rekindling Bonds on the Amalfiküste: A Sibling Christmas Reunion
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Rekindling Bonds on the Amalfiküste: A Sibling Christmas Reunion
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - German: Rekindling Bonds on the Amalfiküste: A Sibling Christmas Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/de/episode/2024-12-07-08-38-20-de Story Transcript: De: Der Himmel über der...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-07-08-38-20-de
Story Transcript:
De: Der Himmel über der Amalfiküste leuchtete in einem warmen Orange, als die Sonne langsam hinter den felsigen Klippen verschwand.
En: The sky over the Amalfiküste glowed in a warm orange as the sun slowly disappeared behind the rocky cliffs.
De: Die festlichen Lichter der kleinen Dörfer entlang der Küste glitzerten wie Sternenlichter.
En: The festive lights of the small villages along the coast twinkled like starlight.
De: Klara stand auf dem Balkon des gemütlichen Ferienhauses und seufzte tief.
En: Klara stood on the balcony of the cozy holiday home and sighed deeply.
De: "Lukas kommt bald," sagte sie leise zu sich selbst.
En: "Lukas will be here soon," she said quietly to herself.
De: Es war viele Jahre her, seit die Geschwister zusammen Weihnachten gefeiert hatten.
En: It had been many years since the siblings had celebrated Christmas together.
De: Er, Dunkelhaarig, hoch gewachsen, hatte einige Tage zuvor angerufen und vorgeschlagen, dass sie das Fest an der Amalfiküste verbringen.
En: He, dark-haired and tall, had called a few days earlier and suggested they spend the holiday on the Amalfiküste.
De: Anke, die jüngste der drei, saß drinnen und schaute auf ihr Handy.
En: Anke, the youngest of the three, sat inside looking at her phone.
De: Ihre Stirn war unwillig gerunzelt.
En: Her brow was furrowed in displeasure.
De: "Warum ist er damals einfach verschwunden?"
En: "Why did he just disappear back then?"
De: fragte sie Klara, die gerade hereintrat.
En: she asked Klara, who had just come in.
De: Der leichte Duft von frischen Zitronen lag in der Luft.
En: The light scent of fresh lemons was in the air.
De: "Es gibt wohl Dinge, die wir klären müssen," antwortete Klara und versuchte, besänftigend zu klingen.
En: "There are probably things we need to sort out," responded Klara, trying to sound soothing.
De: Sie war immer diejenige gewesen, die den Frieden zwischen ihren Geschwistern aufrechterhalten hatte.
En: She had always been the one to keep the peace between her siblings.
De: Es klopfte an der Tür.
En: There was a knock at the door.
De: Ein Moment der Stille.
En: A moment of silence.
De: Klara öffnete vorsichtig.
En: Klara opened it carefully.
De: Lukas stand dort, sein Gesicht in einem entschuldigenden Lächeln.
En: Lukas stood there, his face in an apologetic smile.
De: "Hallo," sagte er zögernd.
En: "Hello," he said hesitantly.
De: "Hallo Lukas," antwortete Klara, froh, ihn zu sehen.
En: "Hello Lukas," replied Klara, glad to see him.
De: Anke stand auf, ihre Hand auf Hüfthöhe.
En: Anke stood up, her hand at hip level.
De: Ihr Blick war prüfend.
En: Her gaze was scrutinizing.
De: Die Tage vergingen langsam.
En: The days passed slowly.
De: Sie besuchten gemeinsam die Märkte, aßen köstliche Pasta und unternahmen Spaziergänge entlang der Küste.
En: They visited the markets together, ate delicious pasta, and took walks along the coast.
De: Doch die Spannung war spürbar.
En: But the tension was palpable.
De: Lukas versuchte, sich zu öffnen, während Anke oft schroff war und sich absonderte.
En: Lukas tried to open up, while Anke was often abrupt and kept to herself.
De: Heiligabend brach an.
En: Christmas Eve dawned.
De: Ein Gemisch aus Nervosität und Hoffnung lag in der Luft.
En: A mix of nervousness and hope was in the air.
De: Der Tisch war mit einer weißen Decke, roten Kerzen und einem kleinen Christbaum geschmückt.
En: The table was decorated with a white cloth, red candles, and a small Christmas tree.
De: Lukas holte tief Luft.
En: Lukas took a deep breath.
De: "Ich möchte etwas sagen," begann er während des Abendessens.
En: "I want to say something," he began during dinner.
De: "Es tut mir leid, dass ich so plötzlich gegangen bin.
En: "I'm sorry I left so suddenly.
De: Ich dachte damals, es sei das Beste.
En: I thought it was the best thing at the time.
De: Aber ich habe mich geirrt."
En: But I was wrong."
De: Ankes Augen weichten auf.
En: Anke's eyes softened.
De: Sie hörte aufmerksam zu.
En: She listened attentively.
De: "Ich war wütend und enttäuscht," antwortete sie leise, die Worte kaum mehr als ein Flüstern.
En: "I was angry and disappointed," she replied quietly, her words barely more than a whisper.
De: "Das verstehe ich jetzt," sagte Lukas.
En: "I understand that now," said Lukas.
De: "Ich war verletzt und stolz.
En: "I was hurt and proud.
De: Ich hätte reden sollen."
En: I should have talked."
De: Es folgte eine lange Pause.
En: There was a long pause.
De: Und dann, wie ein kleines Wunder, lächelten Anke und Klara gleichzeitig.
En: And then, like a little miracle, Anke and Klara smiled simultaneously.
De: "Lass uns neu anfangen, als Familie," schlug Klara vor.
En: "Let's start over as a family," suggested Klara.
De: Die Geschwister einigten sich darauf, neue Traditionen zu schaffen.
En: The siblings agreed to create new traditions.
De: Der Abend endete mit Tee und Lachen.
En: The evening ended with tea and laughter.
De: Gemeinsam beschlossen sie, am nächsten Tag gemeinsam schwimmen zu gehen, trotz des kühlen Winterwetters.
En: Together, they decided to go swimming the next day, despite the cool winter weather.
De: Als der Abend zu Ende ging und sie sich in die Zimmer zurückzogen, fühlte sich Lukas erleichtert.
En: As the evening ended and they retreated to their rooms, Lukas felt relieved.
De: Er hatte gelernt, wie wichtig Ehrlichkeit und Offenheit in einer Familie sind.
En: He had learned how important honesty and openness are in a family.
De: Der Frieden war zurückgekehrt, und die Freude über das Wiedersehen überstrahlte jegliche Schatten der Vergangenheit.
En: Peace had returned, and the joy of the reunion overshadowed any shadows of the past.
De: Am nächsten Morgen, während die Sonne die Küste in goldene Strahlen tauchte, liefen die Geschwister Seite an Seite dem Meer entgegen, bereit für ein neues Kapitel ihrer Geschichte.
En: The next morning, as the sun bathed the coast in golden rays, the siblings ran side by side towards the sea, ready for a new chapter in their story.
Vocabulary Words:
- the sky: der Himmel
- to glow: leuchten
- the cliff: die Klippe
- the festive light: das festliche Licht
- to twinkle: glitzern
- the balcony: der Balkon
- to sigh: seufzen
- the sibling: das Geschwister
- to celebrate: feiern
- the youngest: die Jüngste
- the brow: die Stirn
- displeasure: das Unwillen
- to furrow: runzeln
- the scent: der Duft
- to soothe: besänftigen
- to maintain: aufrechterhalten
- the apologetic smile: das entschuldigende Lächeln
- to scrutinize: prüfen
- the tension: die Spannung
- abrupt: schroff
- the nervousness: die Nervosität
- the hope: die Hoffnung
- to decorate: schmücken
- the deep breath: der tiefe Atemzug
- to dawn: anbrechen
- to apologize: sich entschuldigen
- to disappoint: enttäuschen
- the pause: die Pause
- the miracle: das Wunder
- to suggest: vorschlagen
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti