Trascritto

Mystery in Munich: The Unlikely Airport Heist Alliances

23 lug 2024 · 18 min. 56 sec.
Mystery in Munich: The Unlikely Airport Heist Alliances
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 46 sec.

02 · Vocabulary Words

14 min. 46 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - German: Mystery in Munich: The Unlikely Airport Heist Alliances Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-in-munich-the-unlikely-airport-heist-alliances/ Story Transcript: De: Die Sonne über dem Münchener...

mostra di più
Fluent Fiction - German: Mystery in Munich: The Unlikely Airport Heist Alliances
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-in-munich-the-unlikely-airport-heist-alliances

Story Transcript:

De: Die Sonne über dem Münchener Flughafen schien durch die großen Fenster und tauchte die Gänge in warmes Licht.
En: The sun over Munich Airport shone through the large windows, bathing the hallways in warm light.

De: Lars, ein Sicherheitsbeamter, ging die Checkliste seiner Schicht durch.
En: Lars, a security officer, was going through his shift checklist.

De: Es war ein gewöhnlicher Sommertag, aber er spürte etwas Ungewöhnliches in der Luft.
En: It was an ordinary summer day, but he felt something unusual in the air.

De: Annika, eine Kunsthistorikerin, kam gerade aus Paris an.
En: Annika, an art historian, had just arrived from Paris.

De: Sie war auf dem Weg zu einer wichtigen Konferenz.
En: She was on her way to an important conference.

De: Mit ihrem scharfen Blick bemerkte sie Lars' konzentrierten Ausdruck und ahnte sofort, dass etwas nicht stimmte.
En: With her sharp eye, she noticed Lars's focused expression and immediately sensed that something was wrong.

De: In ihrer Tasche trug sie Notizen über ein wertvolles Kunstwerk, das gerade gestohlen worden war.
En: In her bag, she carried notes about a valuable artwork that had just been stolen.

De: Inzwischen machte Jürgen, ein internationaler Kurier, sich schnell auf den Weg durch die Menschenmenge.
En: Meanwhile, Jürgen, an international courier, was swiftly making his way through the crowd.

De: Er trug eine kleine Tasche mit verstecktem Inhalt und hatte mehr als nur einen Brief zu liefern.
En: He carried a small bag with hidden contents, and he had more than just a letter to deliver.

De: Die Luft war voller Spannung.
En: The air was full of tension.

De: Lars erhielt den Anruf, auf den er gehofft und gefürchtet hatte.
En: Lars received the call he had been hoping for and dreading.

De: Ein wertvolles Kunstwerk war verschwunden.
En: A valuable artwork had disappeared.

De: Noch bevor er reagieren konnte, stand Annika vor ihm.
En: Before he could react, Annika was in front of him.

De: „Ich weiß, dass etwas gestohlen wurde“, sagte sie.
En: "I know something has been stolen," she said.

De: „Ich kann helfen.
En: "I can help."

De: “Lars war misstrauisch, aber er wusste, dass er ihre Hilfe brauchte.
En: Lars was suspicious, but he knew he needed her help.

De: „Okay“, sagte er, „aber bleiben Sie dicht bei mir.
En: "Okay," he said, "but stay close to me."

De: “Jürgen hielt sich im Hintergrund und beobachtete den Sicherheitsbeamten und die Kunsthistorikerin.
En: Jürgen stayed in the background, observing the security officer and the art historian.

De: Er wusste, dass es keinen einfachen Weg gab, ohne erwischt zu werden.
En: He knew there was no easy way out without getting caught.

De: Doch er hatte einen Plan.
En: But he had a plan.

De: Das Trio arbeitete zusammen, aber Annika hatte einen Verdacht.
En: The trio worked together, but Annika had a suspicion.

De: Lars war zu eifrig, fand sie.
En: Lars was too eager, she thought.

De: Er war zu perfekt in seiner Arbeit.
En: He was too perfect in his work.

De: „Lars, kennen Sie vielleicht jemanden in diesem Geschäft?
En: "Lars, do you know anyone in this business?"

De: “, fragte sie plötzlich.
En: she suddenly asked.

De: Lars' Herz klopfte.
En: Lars's heart pounded.

De: „Ich hatte eine Vergangenheit“, gab er zu.
En: "I had a past," he admitted.

De: „Aber das ist vorbei.
En: "But that's over."

De: “ Die Zeit drängte.
En: Time was running out.

De: Die Spur führte sie zur Hochsicherheitszone des Flughafens.
En: The trail led them to the high-security zone of the airport.

De: Die Spannung war greifbar.
En: The tension was palpable.

De: Lars entschied, Annika zu vertrauen und sie in seine Vergangenheit einzuweihen.
En: Lars decided to trust Annika and confided in her about his past.

De: Sie verstand bald, dass er kein Feind war, sondern ein Mann, der seine Fehler bereute.
En: She soon understood that he was not an enemy, but a man who regretted his mistakes.

De: Als sie die letzte Tür öffneten, stand Jürgen dort, entwaffnend charmant.
En: When they opened the last door, Jürgen stood there, disarmingly charming.

De: „Ich will raus aus diesem Leben“, gestand er.
En: "I want out of this life," he confessed.

De: „Helft mir, und ich helfe euch.
En: "Help me, and I'll help you."

De: “Der entscheidende Moment war gekommen.
En: The decisive moment had come.

De: Sie mussten einen mutigen Schritt machen.
En: They had to take a bold step.

De: Jürgen führte sie zum versteckten Versteck des Kunstwerks.
En: Jürgen led them to the hidden stash of the artwork.

De: Eine heftige Auseinandersetzung brach aus, doch gemeinsam überwältigten sie die Wächter des Schmugglerrings.
En: A fierce confrontation broke out, but together they overpowered the smugglers' guards.

De: Am Ende hielten sie das Kunstwerk in ihren Händen.
En: In the end, they held the artwork in their hands.

De: Lars' Geheimnis war sicher bei Annika, und sie versprach, es zu behalten.
En: Lars's secret was safe with Annika, and she promised to keep it.

De: Jürgen nutzte das Durcheinander, um zu fliehen, aber nicht bevor er Lars und Annika dankte.
En: Jürgen used the chaos to escape, but not before thanking Lars and Annika.

De: Später, als die Sonne über München unterging, lehnte Lars sich erschöpft zurück.
En: Later, as the sun set over Munich, Lars leaned back, exhausted.

De: Er hatte gelernt zu vertrauen, und Annika sah die Menschen nun in einem anderen Licht.
En: He had learned to trust, and Annika saw people in a new light.

De: Jürgen, der irgendwo in der Ferne verschwand, war entschlossen, sein Leben zu ändern.
En: Jürgen, disappearing somewhere in the distance, was determined to change his life.

De: Der Münchener Flughafen war wieder ruhig, aber die Erinnerungen an diesen Tag würden alle drei begleiten.
En: Munich Airport was quiet again, but the memories of that day would stay with all three of them.


Vocabulary Words:
  • the sun: die Sonne
  • the airport: der Flughafen
  • the window: das Fenster
  • the hallway: der Gang
  • the security officer: der Sicherheitsbeamter
  • the checklist: die Checkliste
  • the shift: die Schicht
  • the summer: der Sommer
  • the air: die Luft
  • the art historian: die Kunsthistorikerin
  • the conference: die Konferenz
  • the expression: der Ausdruck
  • the note: die Notiz
  • the crowd: die Menschenmenge
  • the content: der Inhalt
  • the tension: die Spannung
  • the call: der Anruf
  • the suspicion: der Verdacht
  • the past: die Vergangenheit
  • the trail: die Spur
  • the high-security zone: die Hochsicherheitszone
  • the tension (palpable): die Spannung (greifbar)
  • the door: die Tür
  • the moment: der Moment
  • the step: der Schritt
  • the stash: das Versteck
  • the confrontation: die Auseinandersetzung
  • the smuggler: der Schmuggler
  • the guard: der Wächter
  • the chaos: das Durcheinander
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca