Trascritto

Mystery at Lake Balaton: Friendship and Heirlooms Tale

4 nov 2024 · 14 min. 54 sec.
Mystery at Lake Balaton: Friendship and Heirlooms Tale
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 40 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Hungarian: Mystery at Lake Balaton: Friendship and Heirlooms Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/hu/episode/2024-11-04-23-34-03-hu Story Transcript: Hu: Az őszi nap békésen sütött...

mostra di più
Fluent Fiction - Hungarian: Mystery at Lake Balaton: Friendship and Heirlooms Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2024-11-04-23-34-03-hu

Story Transcript:

Hu: Az őszi nap békésen sütött a Balaton felett, ahogy István, Zsuzsa és Katalin elértek a kis nyaralóhoz a tó partján.
En: The autumn sun shone peacefully over Lake Balaton as István, Zsuzsa, and Katalin reached the small holiday cottage by the lake.

Hu: A falevelek arany színben pompáztak, a víz tükrén pedig finoman ringatóztak a hullámok.
En: The leaves were dazzling in golden hues, and gentle waves lapped the surface of the water.

Hu: A három barát azért jött ide, hogy pihenjen, beszélgessen, és élvezze az őszi tájat.
En: The three friends came here to relax, chat, and enjoy the autumn scenery.

Hu: Már első este egy különleges tárgy kapott figyelmet: Katalin nagyanyja régi nyaklánca.
En: Already on the first evening, a special object caught attention: Katalin's grandmother's old necklace.

Hu: Értékes családi örökség volt, amit mindig gondosan őrzött.
En: It was a valuable family heirloom, always carefully guarded.

Hu: Katalin büszkén mutatta meg nekik, és elmesélte a történetét, hogyan került a családhoz.
En: Katalin proudly showed it to them and shared the story of how it came into the family.

Hu: István csodálattal nézte, és bár irigyelte az ilyen családi értékeket, nem mutatta ki érzéseit.
En: István looked on with admiration, and although he envied such family treasures, he didn't show his feelings.

Hu: Másnap azonban a nyaklánc eltűnt.
En: However, the next day the necklace disappeared.

Hu: Katalin kétségbeesetten kutatott utána, és a társaságban egyre nőtt a feszültség.
En: Katalin searched desperately for it, and tension in the group gradually grew.

Hu: István, aki mindig figyelmesen pásztázta a környezetét, csendben figyelte a többiek reakcióit.
En: István, who always carefully scanned his surroundings, quietly observed the reactions of the others.

Hu: Zsuzsa is aggódott, de próbálta megnyugtatni Katalint.
En: Zsuzsa was also worried but tried to calm Katalin.

Hu: István elhatározta, hogy titokban nyomozni fog.
En: István decided he would secretly investigate.

Hu: Az volt a vágya, hogy visszaszerezze a nyakláncot és ezzel elnyerje a többiek elismerését.
En: His desire was to retrieve the necklace and earn the others' admiration.

Hu: Éjszakánként, amikor mindenki aludt, óvatosan barangolt a nyaraló körül, keresve bármit, ami segíthetne a rejtély megoldásában.
En: At night, when everyone slept, he carefully wandered around the cottage, looking for anything that might help solve the mystery.

Hu: Egyik este, amint egyedül sétált a parton, észrevett valamit a fák alatt.
En: One evening, as he walked alone on the shore, he noticed something under the trees.

Hu: Egy apró arany csillogott a lehullott levelek között.
En: A tiny golden glimmer shone among the fallen leaves.

Hu: Lassan közeledett, és régi nyomok maradványaira bukkant.
En: He slowly approached and discovered old footprints.

Hu: A földön egy kis csomó volt, amit a szél is alig fedett el.
En: On the ground was a small bundle barely covered by the wind.

Hu: Óvatosan kiemelte, és abban volt a nyaklánc!
En: He carefully picked it up, and there was the necklace!

Hu: Katalin öröksége, amit végül egy kis állat vihetett el, amelyik az éjszakában kószált.
En: Katalin's heirloom, taken away by a small animal roaming the night.

Hu: István elégedetten tért vissza, és másnap reggel megmutatta Katalinnak, mit talált.
En: István returned satisfied and showed Katalin what he had found the next morning.

Hu: Katalin szemében könnyek gyűltek.
En: Tears welled up in Katalin's eyes.

Hu: "Hogyan köszönhetném meg neked, István?
En: "How can I thank you, István?"

Hu: " kérdezte hálásan.
En: she asked gratefully.

Hu: A barátok együtt ültek le a tó partján, és beszélgettek a múlt emlékeiről és a barátságukról.
En: The friends sat together by the lakeside, talking about memories of the past and their friendship.

Hu: Ez az eset nemcsak a nyakláncot hozta vissza nekik, hanem megerősítette a köztük lévő köteléket is.
En: This incident not only brought the necklace back to them but also strengthened the bond between them.

Hu: István érezte a barátai elismerését, és végre büszke lehetett magára.
En: István felt the appreciation of his friends, and finally, he could be proud of himself.

Hu: A Balaton őszi tájának csendjében, a naplemente fényében mind úgy érezték, hogy ez a kis nyaralás mégis különleges lett.
En: In the silence of the autumn landscape of Balaton, in the glow of the sunset, they all felt that this little holiday had become truly special.

Hu: Az őszi levelek halk zizegése kísérte őket haza, a szívükben új erő és szeretet szorításával.
En: The gentle rustle of autumn leaves accompanied them home, with new strength and love embracing their hearts.

Hu: Zsuzsa megköszönte Istvánnak, hogy összehozta a társaságot.
En: Zsuzsa thanked István for bringing the group together.

Hu: István pedig mosolygott, mert tudta, hogy valamit még értékesebbet talált, mint a nyaklánc: a barátai szeretetét és elismerését.
En: István smiled, knowing he had found something even more valuable than the necklace: the love and appreciation of his friends.


Vocabulary Words:
  • autumn: őszi
  • peacefully: békésen
  • cottage: nyaraló
  • dazzling: pompáztak
  • hues: színben
  • gentle: finoman
  • holiday: nyaralás
  • sentiment: érzéseit
  • treasure: értékeket
  • heirloom: örökség
  • tension: feszültség
  • scanned: pásztázta
  • quietly: csendben
  • observe: figyelni
  • desperately: kétségbeesetten
  • investigate: nyomozni
  • retrieved: visszaszerezze
  • admiration: elismerését
  • terrain: tájának
  • wandered: barangolt
  • shore: parton
  • notice: észrevett
  • glimmer: csillogott
  • footprints: nyomok
  • bundle: csomó
  • gratefully: hálásan
  • memories: emlékeiről
  • bond: köteléket
  • rustle: zizegése
  • new strength: új erő
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca