Trascritto

Kissing Errors: Hilarity at the Blarney Stone

18 nov 2023 · 14 min. 10 sec.
Kissing Errors: Hilarity at the Blarney Stone
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 26 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Irish: Kissing Errors: Hilarity at the Blarney Stone Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/kissing-errors-hilarity-at-the-blarney-stone/ Story Transcript: Ga: Lá amháin, bhí fear óg darb...

mostra di più
Fluent Fiction - Irish: Kissing Errors: Hilarity at the Blarney Stone
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/kissing-errors-hilarity-at-the-blarney-stone

Story Transcript:

Ga: Lá amháin, bhí fear óg darb ainm Seamus ag siúl trí ghleannta glasa na hÉireann le beirt cairde dílis, Fiona agus Aiden.
En: One day, a young man named Seamus was walking through the green valleys of Ireland with his two loyal friends, Fiona and Aiden.

Ga: Bhí siad ar a mbealach chun an Chloch Cáiliúil a phógadh, chloch a bhí ar a dtugtar Cloch Bhlarnan.
En: They were on their way to kiss the Famous Stone, which was known as the Blarney Stone.

Ga: De réir na finscéalta, tabharfadh póg ar an gCloch seo naomhthacht na gcainnteanna.
En: According to legends, kissing this stone would give the kisser the eloquence of speech.

Ga: Nuair a shroich siad an áit draíochtúil, bhí réimse leathan de thurasóirí ina seasamh sa scuaine, ag fanacht lena n-uair a bheith acu an chloch a phógadh.
En: When they reached the magical place, there was a wide range of tourists standing in line, waiting for their turn to kiss the stone.

Ga: Bhí Seamus lán de sceitimíní agus bhí sé ag caint gan stad le Fiona agus Aiden faoin méid a dhéanfadh sé leis an mbéilín óir a bheadh aige tar éis dó a mhian a chomhlíonadh.
En: Seamus was full of excitement and was continuously talking with Fiona and Aiden about what he would do with the golden speech he would have after fulfilling his wish.

Ga: Le gleo agus gliondar, d'éirigh sé in airde ar an gcarn cloiche agus dhruid sé a shúile go dlúth, ag samhlú an tsaoil nua a bheadh aige.
En: With excitement and joy, he climbed up the stone pile and closed his eyes tightly, imagining the new life he would have.

Ga: Ach, d'aon ghnó, ní an Chloch a phóg sé, ach donkey a bhí leata ar an bhféar gar dó, ag sú na gréine go sámh.
En: But to everyone's surprise, he didn't kiss the stone, but a donkey that was grazing on the grass nearby, enjoying the sunshine peacefully.

Ga: Agus gan ach nóiméad, tháinig tuiscint iontach ar Sheamus.
En: And in just a moment, Seamus had a wonderful realization.

Ga: D'éist sé timpeall agus d'aithin sé glaonna na ndonkeys ina thimpeallacht.
En: He listened around and recognized the donkeys' calls in his surroundings.

Ga: Bhain sé triail as cúpla focal, agus go hiontaofa, d'fhreagair an donkey air!
En: He tried a few words, and amazingly, the donkey responded!

Ga: Bhí cumas cainte as an ngnáth aige anois – teanga na ndonkeys!
En: He now had the ability to speak the usual language – the language of the donkeys!

Ga: Ní raibh Fiona ná Aiden in ann a gcreideamh cad a chonaic siad.
En: Fiona and Aiden couldn't believe what they saw.

Ga: Bhí gáirí uathu ach bhí iontas mór orthu freisin nuair a thuig siad gur labhair Seamus go líofa leis an ainmhí.
En: They laughed, but were also greatly surprised when they realized that Seamus was fluently speaking with the animal.

Ga: Faraor, ní raibh an cumas seo chomh hiontach leis an méid a shamhlaigh Seamus.
En: Unfortunately, this ability wasn't as magnificent as Seamus had imagined.

Ga: Ba bheag an tairbhe a bhí sa chumraíocht nuair a bhí sé ag iarraidh caint le daoine.
En: The usefulness of speaking donkey wasn't as great as interacting with people.

Ga: Tháinig sé chun bheith ina ábhar magaidh dá chairde agus dá mhuintir.
En: He became a subject of ridicule to his friends and family.

Ga: Theastaigh uaidh a bhéilín óir a fháil ar ais, agus teanga na ndaoine a úsáid arís.
En: He wanted to get his golden speech back, and to use the language of the people again.

Ga: Chinn Seamus díriú ar an bhfadhb.
En: Seamus decided to focus on the problem.

Ga: D'fhill sé ar ais go dtí an Chloch Bhlarnan le Fiona agus Aiden.
En: He returned to the Blarney Stone with Fiona and Aiden.

Ga: D'iarr sé cabhair ón donkey céanna, agus le beagán treorach, d'éirigh leis an gCloch cheart a phógadh an uair seo.
En: He asked for help from the same donkey, and with a little guidance, he managed to kiss the right Stone this time.

Ga: An nóiméad a dteagmháil a bheola leis an bhCloch fíor, mhothaigh sé sileadh as a theanga – bhí a chumhacht labhartha le daoine ar ais aige, ach cailleadh teanga na ndonkeys!
En: The moment his lips touched the actual Stone, he felt a rush of his language – he had regained his speaking powers with people, but had lost the language of the donkeys!

Ga: D'fhill an saol ar ais go gnáth, ach d'fhág an eachtra seo ceacht luachmhar i ndiaidh Seamus, agus gáire go deo i gcuimhne a chairde.
En: Life returned to normal, but this incident left an invaluable lesson for Seamus, and a lifelong laughter for his friends.

Ga: Thug Seamus buíochas leis an donkey, a chuid cairde, agus, ar ndóigh, leis an gCloch Bhlarnan féin.
En: Seamus thanked the donkey, his friends, and, of course, the Blarney Stone itself.

Ga: Rinne sé gáire as a eachtra agus gheall sé gan dearmad a dhéanamh ar aislingí agus ar fhírinne na finscéalta Éireannacha.
En: He laughed at his adventure and promised not to forget the dreams and truths of Irish folklore.

Ga: Tháinig críoch sona ar a scéal, críoch a thug gáire dá chairde agus teagasc dó féin.
En: It had a happy ending, one that brought laughter to his friends and taught him a lesson.


Vocabulary Words:
  • young óg:
  • walking siúl:
  • green glas:
  • valleys glrenda:
  • Ireland Éireann:
  • loyal dílis:
  • friends cairde:
  • kiss phógadh:
  • Famous Cáiliúil:
  • Stone Cloch:
  • Blarney Bhlarnan:
  • legends finscéalta:
  • eloquence naomhthacht:
  • speech cainnteanna:
  • magical draíochtúil:
  • range réimse:
  • tourists turasóirí:
  • standing seasamh:
  • waiting fanacht:
  • fulfilling comhlíonadh:
  • excitement sceitimíní:
  • talking caint:
  • golden óir:
  • fulfilling comhlíonadh:
  • amazing iontach:
  • responded freagair:
  • ability cumas:
  • usefulness tairbhe:
  • interacting cumraíocht:
  • ridicule magaidh:
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca