Kiss and Miss: The Blarney Stone Mishap
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Kiss and Miss: The Blarney Stone Mishap
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Kiss and Miss: The Blarney Stone Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/kiss-and-miss-the-blarney-stone-mishap/ Story Transcript: Ga: Bhí lá grianmhar álainn ann, agus...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/kiss-and-miss-the-blarney-stone-mishap
Story Transcript:
Ga: Bhí lá grianmhar álainn ann, agus bhí Seamus agus a chara Aoife ag tabhairt aghaidh ar chontae Chorcaí.
En: There was a beautiful sunny day, and Seamus and his friend Aoife were heading towards County Cork.
Ga: Bhí fonn mór ar Seamus dul chun Caisleán na Blarnan agus póg a thabhairt don Chloch cáiliúil, Cloch na Blarnan.
En: Seamus was eager to go to Blarney Castle and kiss the famous stone, the Blarney Stone.
Ga: "Ceapann daoine go bhfaighidh tú an chaint bheannaithe má phógann tú í," a mhínigh Seamus agus iad ar an mbóthar dó.
En: "People think you'll receive the gift of eloquence if you kiss it," Seamus explained as they drove along the road.
Ga: Nuair a shroich siad an caisleán, bhí slua mór daoine ann freisin.
En: When they reached the castle, there was also a large crowd of people.
Ga: Shuigh Aoife ar bhinse ag féachaint ar Seamus ag dreapadh suas, ag imeacht i measc na scamaill.
En: Aoife sat on a bench watching Seamus climb up, disappearing into the clouds.
Ga: Dhruid Seamus leis an gcloch, a theanga amuigh ag súil le draíocht na cainte a bhaint amach.
En: Seamus reached for the stone, sticking his tongue out, expecting to achieve the magic of eloquence.
Ga: Ach díreach agus é ag lúbadh siar, chuaigh a cheann isteach i bpoll beag sa chloch.
En: But just as he leaned back, his head went into a small hole in the stone.
Ga: Baineadh preab as Aoife nuair a chuala sí glaoch éadóchasach Seamus.
En: Aoife was surprised when she heard Seamus's frustrated shout.
Ga: "Tá mo cheann gafa!
En: "My head's stuck!"
Ga: " a lig Seamus amach.
En: Seamus exclaimed.
Ga: Rith Aoife suas an staighre chun cabhrú leis.
En: Aoife ran up the stairs to help him.
Ga: Tar éis iarrachtaí a lán brú agus tarraingt, ba léir go raibh gá le cabhair breise.
En: After a lot of pushing and pulling, it was clear that additional help was needed.
Ga: Tháinig fear beag seandhálach, an garda, a bhí ag faire ar na daoine.
En: A little old man, the guard, who was watching the people came over.
Ga: "Cad é an scéal anseo?
En: "What's the story here?"
Ga: " a d'fhiafraigh sé.
En: he asked.
Ga: "Chuir m'chara a cheann trí Chloch na Blarnan, agus ní fhéadfaimid é a fháil amach!
En: "My friend got his head stuck in the Blarney Stone, and we can't get it out!"
Ga: " a mhínigh Aoife.
En: explained Aoife.
Ga: Le cabhair ón ngarda agus aoibh gháire ag baint leis an gcás éadóchasach, bhain siad úsáid as gallúnach chun sleamhnán a dhéanamh timpeall cheann Seamais.
En: With the help of the guard and lighthearted laughter about the unfortunate situation, they used grease to maneuver around Seamus’s head.
Ga: Go mall agus go cúramach, le cabhair ó gach lámh, d'éirigh leo Seamus a shaoradh.
En: Slowly and carefully, with help from every hand, they managed to free Seamus.
Ga: Ag breathnú timpeall, thug Seamus faoi deara go raibh slua bailithe agus bhí Aoife ag gáire chomh hard.
En: Looking around, Seamus noticed a crowd had gathered, and Aoife was laughing loudly.
Ga: Ní raibh an scéal mar a phleanáil Seamus é, ach bhí gach duine sásta agus ag gáire.
En: The situation wasn't what Seamus had planned, but everyone was happy and laughing.
Ga: Leanfaidh Seamus agus Aoife lena dturas álainn i gCorcaigh, ach an iarraidh arís póg a fháil ó Chloch na Blarnan?
En: Seamus and Aoife will continue their beautiful journey in Cork, but will they try to get another kiss from the Blarney Stone?
Ga: Bhí ceist sin fós le freagairt.
En: That was still a question to be answered.
Vocabulary Words:
- beautiful: álainn
- sunny: grianmhar
- heading: ag tabhairt aghaidh ar
- county: contae
- eager: fonn mór
- castle: caisleán
- famous: cáiliúil
- kiss: póg a thabhairt
- stone: cloch
- eloquence: caint bheannaithe
- explained: mhínigh
- drove: ar an mbóthar
- reached: shroich
- large: slua mór
- crowd: slua
- bench: bhinse
- watching: ag féachaint
- climb: ag dreapadh
- disappearing: ag imeacht
- head: ceann
- stuck: gafa
- exclaimed: lig
- help: cabhrú
- additional: breise
- guard: garda
- people: daoine
- friend: cara
- laughing: ag gáire
- situation: cás
- planned: phleanáil
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti