Jordi's Journey: Finding Magic in the Storm
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Jordi's Journey: Finding Magic in the Storm
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Catalan: Jordi's Journey: Finding Magic in the Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-25-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: El vent jugava amb les fulles...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-25-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El vent jugava amb les fulles seques, ballant a l'esquena dels arbres que vestien els colors de la tardor.
En: The wind played with the dry leaves, dancing behind the trees dressed in the colors of autumn.
Ca: Els Pirineus, majestuosos i antics, es desplegaven davant de Jordi amb carreteres que serpentejaven amunt i avall, com una pintura que esperava ser creada.
En: The Pirineus, majestic and ancient, stretched out before Jordi with roads winding up and down, like a painting waiting to be created.
Ca: Jordi, un artista assedegat d'inspiració, s'havia endinsat en aquest món natural buscant noves muses per la seva paleta d'emocions.
En: Jordi, an artist thirsty for inspiration, had ventured into this natural world seeking new muses for his palette of emotions.
Ca: Era un dia fresc, a pocs dies de la Diada de Sant Llúcia, una festivitat que sempre havia despertat la màgia en el seu cor.
En: It was a cool day, just a few days before the Diada de Sant Llúcia, a festivity that always stirred magic in his heart.
Ca: Però aquesta vegada, aquella màgia semblava allunyar-se, amagant-se com si tingués por del món.
En: But this time, that magic seemed to drift away, hiding as if afraid of the world.
Ca: Amb la mirada fixada a la carretera, Jordi escoltava la ràdio del cotxe.
En: With his eyes fixed on the road, Jordi listened to the car radio.
Ca: La veu robòtica va interrompre la música suau per emetre un avís:"Atenció!
En: The robotic voice interrupted the soft music to issue a warning: "Attention!
Ca: Una forta tempesta s'apropa als Pirineus.
En: A strong storm is approaching the Pirineus.
Ca: Reconeixeu el risc de desplaçar-vos per aquestes carreteres.
En: Recognize the risk of traveling on these roads.
Ca: Mantingueu-vos a resguard si us és possible.
En: Stay sheltered if possible."
Ca: "Jordi va fer una pausa.
En: Jordi paused.
Ca: Sabia que allunyant-se del seu camí, podria trobar refugis més segurs, però alguna cosa dins seu l'incitava a seguir.
En: He knew that by straying from his path, he could find safer shelters, but something inside him urged him to continue.
Ca: "Potser aquesta tempesta amaga el secret que busco", va pensar ell, mentre el cor començava a bategar amb una barreja de por i fascinació.
En: "Perhaps this storm hides the secret I'm looking for," he thought, as his heart began to beat with a mix of fear and fascination.
Ca: Amb decisió, va continuar endavant, enfonsant-se cada vegada més als braços de la muntanya.
En: With determination, he pressed on, delving deeper into the arms of the mountain.
Ca: El cel va començar a pesar com plom, i els núvols negres van col·locar-se com guàrdies sobre les altures.
En: The sky began to weigh like lead, and the black clouds positioned themselves like guards over the heights.
Ca: La pluja es va convertir en companya de viatge, arrossegant rius per la vorera.
En: The rain became his traveling companion, dragging rivers along the roadside.
Ca: Jordi es va concentrar més, lluitant contra el temor que la terra mateixa li donés una lliçó.
En: Jordi focused more, fighting against the fear that the earth itself might give him a lesson.
Ca: De sobte, la carretera va tremolar.
En: Suddenly, the road shook.
Ca: Un soroll sord i profund, com un tro, va omplir l'aire.
En: A deep, muffled sound, like thunder, filled the air.
Ca: Una esllavissada de terra es va estendre davant d'ell, separant el camí.
En: A landslide spread before him, separating the path.
Ca: En un reflex, Jordi va girar el volant, desviar el camí del cotxe i va acabar en una petita clariana, segura però fora de la carretera.
En: In a reflex, Jordi turned the steering wheel, diverted the car's path, and ended up in a small clearing, safe but off the road.
Ca: Allà estava, envoltat de silencis que només la natura pot oferir.
En: There he was, surrounded by silences that only nature can offer.
Ca: Davant seu, la pluja havia rentat els boirals, revelant una vista que va tallar la respiració.
En: Before him, the rain had washed away the mist, revealing a breathtaking view.
Ca: Les muntanyes es desplegaven com gegants adormits, i un arc de sant martí travessava el cel com una promesa.
En: The mountains unfolded like sleeping giants, and a rainbow arched across the sky like a promise.
Ca: Jordi va agafar el seu quadern de dibuix, i, per primera vegada en mesos, va sentir l'espurna creativa cremar amb força al seu interior.
En: Jordi took out his sketchbook, and for the first time in months, he felt the creative spark burn intensely within him.
Ca: Mentres el traç del llapis capturava les línies de la natura, Jordi es va adonar que havia trobat el que buscava.
En: As the stroke of the pencil captured the lines of nature, Jordi realized that he had found what he was looking for.
Ca: La incertesa ja no era la seva enemiga, sinó la seva musa.
En: Uncertainty was no longer his enemy, but his muse.
Ca: Aquest moment inesperat, ple de sorpresa i bellesa, li havia recordat que l'art és una combinació de risc i descobriment.
En: This unexpected moment, full of surprise and beauty, reminded him that art is a combination of risk and discovery.
Ca: Va ser així com Jordi va tornar a casa amb molt més que dibuixos nous.
En: And so, Jordi returned home with much more than new drawings.
Ca: Va portar amb ell una nova comprensió.
En: He carried with him a new understanding.
Ca: Els pirates emocionals que desterraven la certesa ara eren aliats per a la seva creativitat.
En: The emotional pirates that banished certainty were now allies for his creativity.
Ca: Sant Llúcia arribaria ben aviat, i aquesta vegada, Jordi sabia que la màgia viuria sempre en ell, tant en les tempestes com en la calma.
En: Sant Llúcia would arrive soon, and this time, Jordi knew that the magic would live on within him, both in the storms and in the calm.
Vocabulary Words:
- the wind: el vent
- the leaves: les fulles
- majestic: majestuosos
- ancient: antics
- the artist: l'artista
- inspiration: inspiració
- the muse: la musa
- the palette: la paleta
- the emotion: l'emoció
- the festivity: la festivitat
- the magic: la màgia
- the heart: el cor
- the warning: l'avís
- the storm: la tempesta
- the risk: el risc
- to stray: allunyar-se
- the shelter: el refugi
- the fear: la por
- the determination: la decisió
- the mountain: la muntanya
- to weigh: pesar
- the clouds: els núvols
- the guard: el guàrdia
- the rain: la pluja
- the companion: la companya
- the roadside: la vorera
- to shake: tremolar
- the road: la carretera
- the landslide: l'esllavissada
- the clearing: la clariana
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti