How Christmas Fishers & Scientists Unite at Frozen Baikal

Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Russian: How Christmas Fishers & Scientists Unite at Frozen Baikal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ru/episode/2025-01-09-23-34-02-ru Story Transcript: Ru: На берегу замороженного озера...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-01-09-23-34-02-ru
Story Transcript:
Ru: На берегу замороженного озера Байкал, Александрия зима моргала звездами рождественских гирлянд вдалеке.
En: On the shore of the frozen ozero Baikal, the Alexandria winter blinked with the stars of Christmas lights in the distance.
Ru: Елена, молодой ученый-эколог, рассматривала просторы ледяной поверхности, обдумывая важность своей работы.
En: Elena, a young environmental scientist, was contemplating the vast icy expanse, pondering the importance of her work.
Ru: Сегодня ей нужно было взять образцы воды, чтобы понять влияние рыбалки на здоровье озера в период Рождественских праздников.
En: Today, she needed to collect water samples to understand the impact of fishing on the lake's health during the Christmas season.
Ru: Рядом с Еленой звенели рыболовные снасти.
En: Next to Elena, fishing gear jingled.
Ru: Иван, местный рыбак, устанавливал удочки.
En: Ivan, a local fisherman, was setting up his rods.
Ru: Он подозрительно поглядывал на Елену.
En: He glanced at Elena suspiciously.
Ru: У него было сильное чувство, что исследования может помешать его традиционной рыбалке.
En: He had a strong feeling that the research could interfere with his traditional fishing.
Ru: "Зачем ты собираешь воду?
En: "Why are you collecting water?"
Ru: " — спросил он по-ласково, но настороженно, поправляя свою шапку-ушки.
En: he asked kindly but cautiously, adjusting his earflap hat.
Ru: "Я хочу убедиться, что наш Baikal остаётся чистым," — объяснила Елена мягко.
En: "I want to make sure our Baikal remains clean," Elena explained softly.
Ru: "Это важно для всех нас.
En: "It's important for all of us."
Ru: "Иван вздохнул.
En: Ivan sighed.
Ru: Трудно было не доверять ей, но его сердце тревожилось.
En: It was hard not to trust her, but his heart was troubled.
Ru: "Если мы не сможем ловить рыбу так, как привыкли, это плохо для многих из нас," — заметил он.
En: "If we can't fish the way we're used to, that's not good for many of us," he noted.
Ru: Елена поняла, ей нужно было найти способ, чтобы завоевать его доверие.
En: Elena realized she needed to find a way to earn his trust.
Ru: Она предложила: "Может, ты можешь помочь мне?
En: She suggested, "Maybe you can help me?
Ru: Вместе мы защитим озеро и твою работу.
En: Together we can protect the lake and your livelihood.
Ru: Покажи мне место, где можно взять образцы, не мешая вам.
En: Show me a place where I can collect samples without bothering you."
Ru: "Иван задумался и, наконец, кивнул.
En: Ivan thought about it and finally nodded.
Ru: "У меня есть одно место," — сказал он и повел её к более отдаленному участку, скрытому за ледяными грядами.
En: "I have one place," he said and led her to a more remote section hidden behind icy ridges.
Ru: Там вода была чиста, и не было рыбаков.
En: There, the water was clear, and there were no fishermen.
Ru: Ирина быстро собрала оснащение и осторожно взяла образцы воды.
En: Elena quickly gathered her equipment and carefully took water samples.
Ru: Довольная, она улыбнулась.
En: Pleased, she smiled.
Ru: "Спасибо, Иван," — сказала она искренне.
En: "Thank you, Ivan," she said sincerely.
Ru: "Ты спас меня от больших проблем.
En: "You saved me from big problems."
Ru: "Иван усмехнулся, чувствуя, как его холодное к ученым сердце оттаивает.
En: Ivan smirked, feeling his cold heart towards scientists warming up.
Ru: "И правда, Байкалу необходимо наше внимание.
En: "Indeed, Baikal needs our attention.
Ru: Будем работать вместе.
En: Let's work together."
Ru: "Так, благодаря совместной работе, доверие начало расти.
En: Thus, thanks to their collaboration, trust began to grow.
Ru: Елена поняла важность уважения традиций, а Иван начал видеть необходимость сотрудничества с учеными для защиты их общего дома — великий Baikal.
En: Elena understood the importance of respecting traditions, and Ivan began to see the necessity of working with scientists to protect their shared home— the great Baikal.
Ru: Под знаком низкого зимнего солнца, среди кричащих чаек и звенящих удочек, они вместе защитили природное чудо, ощутив радость Рождества по-новому — в духе общения и взаимопонимания.
En: Under the sign of the low winter sun, amidst screaming seagulls and jingling fishing rods, they jointly protected the natural wonder, feeling the joy of Christmas in a new way—a spirit of communication and mutual understanding.
Vocabulary Words:
- shore: берегу
- frozen: замороженного
- contemplating: рассматривала
- expanse: просторы
- vast: обширного
- impact: влияние
- jingle: звенели
- gear: снасти
- rods: удочки
- interfere: помешать
- cautiously: настороженно
- trust: доверять
- livelihood: работа
- remote: отдаленному
- ridges: грядками
- gathered: собрала
- equipment: оснащение
- carefully: осторожно
- sincerely: искренне
- collaboration: совместной работе
- respecting: уважения
- seagulls: чаек
- natural: природное
- wonder: чудо
- spirit: духе
- communication: общения
- mutual: взаимопонимания
- icy: ледяной
- attention: внимание
- shared: общего
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti