From Winter Blues to Joy: A Market Adventure in Helsinki

Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
From Winter Blues to Joy: A Market Adventure in Helsinki
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Finnish: From Winter Blues to Joy: A Market Adventure in Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-11-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Markkinatori Helsingissä oli...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-11-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Markkinatori Helsingissä oli vilkas ja elämän täyteinen, vaikka talven kylmyys puri poskiin.
En: The market square in Helsinki was bustling and full of life, even though the winter cold bit at their cheeks.
Fi: Torikojuissa kimaltelivat pienet valot, jotka tanssivat hennosti tuulessa, muistuttaen joulunajan taianomaisista hetkistä.
En: Little lights glimmered in the market stalls, gently dancing in the wind, reminiscent of the magical moments of Christmas time.
Fi: Lumi peitti kadut, ja markkinoiden yllä leijui paahdetun mantelin tuttu tuoksu.
En: Snow covered the streets, and the familiar scent of roasted almonds hung over the market.
Fi: Mikko oli päättänyt kohottaa ystäviensä mielialaa.
En: Mikko had decided to lift his friends' spirits.
Fi: Hän tiesi, että pitkä, pimeä talvi oli raskas monille, myös hänelle itselleen.
En: He knew that the long, dark winter was tough on many, himself included.
Fi: Esko ja Aino tarvitsivat piristystä aivan yhtä paljon kuin hän.
En: Esko and Aino needed cheering up just as much as he did.
Fi: "Katsotaanpa, mitä kaikkea markkinoilla on tänään", Mikko sanoi hymyillen.
En: "Let's see what the market has to offer today," Mikko said with a smile.
Fi: "Hyvä, että keksit tämän", Aino sanoi hiljaisesti.
En: "I'm glad you thought of this," Aino said quietly.
Fi: Hänen kasvoillaan näkyi surumielinen ilme, mutta Mikko näki jo toivon pilkahduksen hänen silmissään.
En: There was a melancholy look on her face, but Mikko already saw a glimmer of hope in her eyes.
Fi: Esko hieroi käsiään yhteen kylmässä ilmassa.
En: Esko rubbed his hands together in the cold air.
Fi: "Olin juuri miettimässä, miten saisin vähän vaihtelua arkeen.
En: "I was just thinking about how to bring some variety to everyday life.
Fi: Tämä on täydellistä", hän myönsi.
En: This is perfect," he admitted.
Fi: He kulkivat kojulta kojulle, nauttien yhdessä vadelmahillolla täytettyjä munkkeja ja höyryävän kuumaa glögiä.
En: They strolled from stall to stall, enjoying raspberry jam-filled donuts and steaming hot glögi together.
Fi: Kylmä ei tuntunut yhtä terävältä, kun he naurahtivat Eskon yrittäessä puhaltaa liian kuumaa juomaa ja polttaessa huulensa.
En: The cold didn't feel as sharp when they chuckled at Esko trying to blow on his too-hot drink and burning his lips.
Fi: Mikko huomasi, kuinka Aino rentoutui jokaisen hetken myötä, ja kuinka Esko muuttui yhä innostuneemmaksi jokaisen uuden kokemuksen myötä.
En: Mikko noticed how Aino relaxed with each passing moment and how Esko grew more excited with each new experience.
Fi: He löysivät itsensä pian jääluistelukentältä, joka oli pystytetty torin sivuun.
En: They soon found themselves at an ice skating rink set up on the side of the square.
Fi: "Mennään kokeilemaan!"
En: "Let's try it out!"
Fi: Mikko ehdotti innoissaan.
En: Mikko suggested eagerly.
Fi: Luistimilla he liukuivat jäällä, välillä horjuen ja välillä kaatuen.
En: On skates, they glided on the ice, sometimes wobbling and sometimes falling.
Fi: Jokainen kaatuminen sai aikaan yhä raikuvampia naurunpurskahduksia, jotka karkottivat talven ankeuden.
En: Each fall led to louder and louder bursts of laughter, chasing away the gloom of winter.
Fi: Lämmin onnellisuus valtasi heidät.
En: A warm happiness filled them.
Fi: Kun he lopulta lopettivat luistelun, jokaisella oli pieni tärisevä taskulämmitin omaksi iloksi ja muistoksi illasta.
En: When they finally finished skating, each of them had a little hand warmer in their pocket as a personal memento of the evening.
Fi: Kävellessään kotiin, Mikko tunsi sydämessään lämpöä, läheisyyttä ja iloa, jota hän oli kaivannut.
En: Walking home, Mikko felt warmth, closeness, and joy in his heart, something he had been missing.
Fi: Aino huomasi, kuinka hyvältä tuntui taas avautua ystäville.
En: Aino realized how good it felt to open up to friends again.
Fi: Ja Esko oli löytänyt seikkailunsa uudestaan, ja hän arvosti pienien, yhteisten hetkien kauneutta.
En: And Esko had rediscovered his sense of adventure and appreciated the beauty of small, shared moments.
Fi: Tällä pienellä talviseikkailulla torilla oli suuri merkitys.
En: This small winter adventure at the market had great significance.
Fi: Kaikki olivat muistaneet, kuinka tärkeää oli olla ystävien kanssa, jakaa iloa ja naurua, ja yhdessä löytää valoa pimeimpinäkin vuodenaikoina.
En: They all remembered how important it was to be with friends, to share joy and laughter, and to find light together even in the darkest seasons.
Vocabulary Words:
- bustling: vilkas
- glimmered: kimaltelivat
- reminiscent: muistuttaen
- roasted: paahdetun
- spirits: mielialaa
- melancholy: surumielinen
- wobbling: horjuen
- burst: purskahdus
- memento: muisto
- strolled: kulkivat
- steaming: höyryävän
- chuckled: naurahtivat
- glided: liukuivat
- wobbling: horjuen
- gloom: ankeuden
- closeness: läheisyyttä
- appreciated: arvosti
- rediscovered: löysin uudestaan
- significance: merkitys
- magical: taianomaisista
- falling: kaatuen
- variety: vaihtelua
- cheering: piristystä
- tough: raskas
- chasing: karkottivat
- adventure: seikkailunsa
- appreciated: arvosti
- beauty: kauneutta
- glögi: glögiä
- almonds: mantelin
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti