Trascritto

Finding Family: Navigating Boundaries with a Sweet Twist

7 set 2024 · 17 min. 49 sec.
Finding Family: Navigating Boundaries with a Sweet Twist
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 50 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Czech: Finding Family: Navigating Boundaries with a Sweet Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-family-navigating-boundaries-with-a-sweet-twist/ Story Transcript: Cs: Podzimní vítr jemně šustil červenými...

mostra di più
Fluent Fiction - Czech: Finding Family: Navigating Boundaries with a Sweet Twist
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-family-navigating-boundaries-with-a-sweet-twist

Story Transcript:

Cs: Podzimní vítr jemně šustil červenými listy, které pokrývaly chodník před supermarketem s názvem „Dysfunkční rodina“.
En: The autumn wind softly rustled the red leaves covering the sidewalk in front of a supermarket named "Dysfunctional Family."

Cs: Uvnitř byla atmosféra plná podzimních dekorací a lidí, kteří nakupovali na poslední chvíli.
En: Inside, the atmosphere was filled with fall decorations and last-minute shoppers.

Cs: Mezi nimi se pohybovali Lukáš a Petra.
En: Among them moved Lukáš and Petra.

Cs: Lukáš tlačil nákupní vozík před sebou a pečlivě studoval nákupní seznam.
En: Lukáš pushed a shopping cart in front of him, carefully studying the shopping list.

Cs: Toužil nakoupit všechny potřebné potraviny pro neočekávanou rodinnou sešlost.
En: He longed to buy all the necessary groceries for an unexpected family gathering.

Cs: Jeho tajným přáním bylo najít spojení s rodinou, kterou si tolik přál.
En: His secret wish was to find a connection with the family he so desired.

Cs: Petra, vždy organizovaná, kontrolovala seznam na svém telefonu a zajišťovala, aby nic nechybělo.
En: Petra, always organized, checked the list on her phone, ensuring nothing was missing.

Cs: Nebýt chaosu kolem nich, vypadala by sebevědomě, ale uvnitř ji trápila obava z možných rodinných dramat.
En: If not for the chaos around, she would seem confident, but inside, she was troubled by the fear of potential family dramas.

Cs: "Potřebujeme ještě něco z mléčných výrobků?"
En: "Do we need anything else from the dairy section?"

Cs: zeptal se Lukáš, když se zastavili u ledniček.
En: Lukáš asked as they stopped by the refrigerators.

Cs: "Máme vše na seznamu.
En: "We have everything on the list.

Cs: Nezapomeň, neodchylujeme se od plánu," odpověděla Petra s jemně napnutým výrazem.
En: Remember, we don't deviate from the plan," Petra replied with a slightly tense expression.

Cs: Zatímco Lukáš byl praktický, chtěla mít jistotu, že bude vše pod kontrolou.
En: While Lukáš was practical, she wanted to ensure everything was under control.

Cs: Při přecházení dalšího oddělení Lukáš zamířil k regálu s dezerty.
En: While moving through the next aisle, Lukáš headed towards the dessert shelf.

Cs: "Co kdybychom vzali štrůdl, který měli všichni rádi?
En: "What if we get the strudel everyone loves?

Cs: Možná to vyvolá dobré vzpomínky," řekl s nadějí.
En: Maybe it will bring back good memories," he said hopefully.

Cs: Na tváři Petry se objevil výraz váhání.
En: A hesitant expression appeared on Petra's face.

Cs: "Myslíš, že to pomůže?
En: "Do you think it will help?

Cs: Nebylo by lepší, kdybychom udržovali hranice a drželi se původního plánu?"
En: Wouldn't it be better if we maintained boundaries and stuck to the original plan?"

Cs: Petra cítila, jak se v ní mísí nutkání ulehčit atmosféru a obavy z nečekaných emocí při setkání.
En: Petra felt a mix of wanting to ease the ambiance and fearing unexpected emotions during the gathering.

Cs: Lukáš se na chvíli zastavil.
En: Lukáš paused for a moment.

Cs: "Co když je to právě to, co potřebujeme?
En: "What if that's exactly what we need?

Cs: Něco příjemného, co připomene lepší časy?"
En: Something pleasant that reminds us of better times?"

Cs: Krátká výměna slov se změnila v intenzivní diskusi ve stísněné uličce s pečivem.
En: A brief exchange of words turned into an intense discussion in the cramped bakery aisle.

Cs: Každý chtěl to nejlepší, ale z odlišných důvodů.
En: Each wanted the best, but for different reasons.

Cs: Lukášova touha po rodinném poutu a Petřina potřeba klidu se střetly.
En: Lukáš's longing for family bonds and Petra's need for peace collided.

Cs: Po několika minutách umlkli.
En: After several minutes, they fell silent.

Cs: Bylo jasné, že si obojí uvědomili své odlišné pohledy.
En: It was clear they both realized their differing perspectives.

Cs: "Podívej, Peti, chápu, jak to vidíš.
En: "Look, Petra, I understand your point of view.

Cs: Možná je potřeba více naslouchat a nechat vše plynout," řekl Lukáš, snažíc se zachovat klid.
En: Maybe we need to listen more and let things flow," Lukáš said, attempting to keep the peace.

Cs: Petra, pohledem k zemi, nakonec zvedla oči a přikývla.
En: Petra, looking down, eventually raised her eyes and nodded.

Cs: "A možná bych měla chtít víc otevřenosti a pochopení.
En: "And maybe I should seek more openness and understanding.

Cs: Možná nám štrůdl nakonec pomůže."
En: Maybe the strudel will help us after all."

Cs: Oba pochopili, že podstatou je podpora a komunikace.
En: Both understood that the essence was support and communication.

Cs: I když měli různé názory, jejich společným zájmem byla spokojenost a klid v rodině.
En: Even though they had different opinions, their mutual concern was the family's satisfaction and peace.

Cs: Jak pokračovali v nakupování, atmosféra mezi nimi byla lehčí.
En: As they continued shopping, the atmosphere between them lightened.

Cs: Petra věděla, že se může opřít o Lukáše, a Lukáš zas objevil důležitost respektování Petřina vnímání hranic.
En: Petra knew she could rely on Lukáš, and Lukáš discovered the importance of respecting Petra's sense of boundaries.

Cs: U pokladny už byli více než jen spolupracovníky při nákupu; byli partnery připravenými čelit jakékoli rodinné události pospolu.
En: At the checkout, they were more than just shopping partners; they were partners ready to face any family event together.


Vocabulary Words:
  • rustled: šustil
  • covering: pokrývaly
  • atmosphere: atmosféra
  • decorations: dekorací
  • gathering: sešlost
  • longed: toužil
  • unexpected: neočekávanou
  • ensuring: zajišťovala
  • deviate: odchylujeme
  • tense: napnutým
  • practical: praktický
  • boundaries: hranice
  • intense: intenzivní
  • discussion: diskusi
  • cramped: stísněné
  • paused: zastavil
  • essence: podstatou
  • satisfaction: spokojenost
  • concern: zájmem
  • confidence: sebevědomě
  • organized: organizovaná
  • chaos: chaosu
  • memories: vzpomínky
  • ambiance: atmosféru
  • potential: možných
  • hesitant: váhání
  • collided: střetly
  • flow: plynout
  • openness: otevřenosti
  • respecting: respektování
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca