Echoes of Ice: Rekindling Friendship in the Sauna Glow
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Echoes of Ice: Rekindling Friendship in the Sauna Glow
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Finnish: Echoes of Ice: Rekindling Friendship in the Sauna Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-08-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Aino hengitti syvään, katsoessaan...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-08-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Aino hengitti syvään, katsoessaan vanhan saunan ikkuna-aukosta ulos.
En: Aino took a deep breath as she looked out of the window opening of the old sauna.
Fi: Sen takana oli jäätynyt järvi, joka heijasti taivaalla hiipivää harmautta.
En: Behind it lay a frozen lake that reflected the creeping grayness of the sky.
Fi: Oli syksyn ja talven taitekohta, ja ensimmäiset lumikiteet leijailivat ilmassa.
En: It was the cusp of autumn and winter, and the first snowflakes were drifting in the air.
Fi: Saunaa oli käytetty jo sukupolvien ajan; savukivet höyrysivät hellästi, levittäen lämmintä, rauhoittavaa tuoksua.
En: The sauna had been used for generations; the smoke stones steamed gently, spreading a warm, calming aroma.
Fi: Viimeksi, kun Aino ja Eero olivat nähneet, lämmin oli muuttunut kylmäksi.
En: The last time Aino and Eero had seen each other, warmth had turned into coldness.
Fi: Sanat, joita ei voinut perua, olivat jääneet leijumaan ilmaan heidän väliinsä.
En: Words that couldn’t be taken back had hung in the air between them.
Fi: Nyt Aino istui pukuhuoneen penkillä, miettien, mitä sanoisi, kun Eero astuisi sisään.
En: Now Aino sat on the bench in the changing room, pondering what to say when Eero walked in.
Fi: Hän ei ollut varma, kuinka aloittaa keskustelu, mutta tiesi, että jotain oli sanottava.
En: She wasn't sure how to start the conversation, but she knew something had to be said.
Fi: Eero astui saunaan iloisesti huudahtaen, ”Aino!
En: Eero entered the sauna with a cheerful exclamation, "Aino!
Fi: Kuinka kauan siitä onkaan?” Hän hymyili, mutta Aino näki silmien varjot.
En: How long has it been?"
Fi: Hän yritti vastata hymyyn, vaikka sisällään tunsi epävarmuuden kieppuvan.
En: He smiled, but Aino saw the shadows in his eyes.
Fi: He halasivat nopeasti, ja sitten Eero alkoi lämmittää kiuasta lisää märillä koivuvihoilla, joiden tuoksu täytti pian tilan.
En: She tried to return the smile, even though uncertainty was swirling inside her.
Fi: ”Miten on mennyt?” kysyi Aino lopulta, ääni hieman väristen.
En: They hugged quickly, and then Eero began to heat up the sauna more with wet birch branches, whose scent soon filled the room.
Fi: ”Hyvin”, Eero vastasi liikaa tarkoitetulla ilolla.
En: “How have you been?” Aino finally asked, her voice slightly trembling.
Fi: ”Viime vuodet ovat olleet kiireisiä mutta hyviä.
En: “Good,” Eero replied with an overly cheerful tone.
Fi: Entä sinulla?” Aino nyökkäili, vaikka sanat olivat vaikeita.
En: “The past years have been busy but good.
Fi: ”Hyvin täälläkin.
En: And you?” Aino nodded, though the words were difficult.
Fi: Mutta ajattelin, että… ehkä meidän pitäisi puhua siitä, mikä tapahtui.” Hiljaisuus lankesi heidän välilleen, ja vain kiukaan sihinä rikkoi rauhan.
En: “Good here too.
Fi: Eero katsoi Ainon silmiin ja nyökkäsi lopulta.
En: But I thought... maybe we should talk about what happened.” Silence fell between them, broken only by the hissing of the sauna stove.
Fi: ”Olet oikeassa.
En: Eero looked into Aino's eyes and finally nodded.
Fi: Meidän pitäisi puhua siitä.” He alkoivat keskustella, vaatien sanoja joillekin vanhoille, rosoisille tunteille.
En: “You’re right.
Fi: Aluksi oli vaikeaa, mutta vähitellen menneisyyden kipupisteet nousivat pintaan.
En: We should talk about it.” They began to speak, striving to find words for some old, jagged feelings.
Fi: Kumpikaan ei huomannut, kuinka jään halkeaminen ulkona kaikui heille.
En: At first, it was difficult, but gradually the painful points of their past came to the surface.
Fi: Keskustelu kiihtyi ja syveni, kiihtyen argumenttiin.
En: Neither of them noticed how the cracking ice outside echoed towards them.
Fi: Kunnes, äkkiä, ääni ulkoa voimistui.
En: The discussion intensified and deepened, escalating into an argument.
Fi: Järven jäästä kuului ääni, joka kääntyi kohmeisena heidän korvissaan.
En: Until, suddenly, a sound from outside grew louder.
Fi: Rysähdys muistutti heitä siitä, kuinka ohut jää heidän ystävyytensä alla oli.
En: The sound from the lake ice transformed into their frostbitten ears.
Fi: He katsoivat toisiaan, pelko näkyen kasvoilta.
En: A crash reminded them of how thin the ice beneath their friendship had become.
Fi: Tämä pysäytti sananvaihdon.
En: They looked at each other, fear visible on their faces.
Fi: Aino istuutui, kyyneleet välkkyen silmäkulmissa.
En: This halted their exchange of words.
Fi: ”En halua menettää sinua taas,” hän sanoi, ääni murtuen.
En: Aino sat down, tears glistening in the corners of her eyes.
Fi: Eero seisoi hämmästyneenä hetken, mutta sitten polvistui Ainon eteen.
En: “I don’t want to lose you again,” she said, her voice breaking.
Fi: ”En minäkään.
En: Eero stood stunned for a moment, but then knelt before Aino.
Fi: Olin väärässä.
En: “Neither do I. I was wrong.
Fi: Ja pelkäsin – pelkäsin menneisyyttä enemmän kuin tahdoin myöntää.” Jännite heidän välillään murtui, aivan kuten jää ulkona.
En: And I was scared – scared of the past more than I wanted to admit.” The tension between them shattered, just like the ice outside.
Fi: Yhdessä he tekivät lupauksen aloittaa uudelleen, ymmärtäen, että ystävyys vaatii yhteistä voimainponnistusta.
En: Together they made a promise to start anew, understanding that friendship requires a joint effort.
Fi: He nostivat katseensa, hymyillen varovasti, ja tunsivat sydämiensä lämpiävän, aivan kuten sauna oli heidän ympärillään.
En: They raised their eyes, cautiously smiling, and felt their hearts warming, just like the sauna around them.
Fi: Saunan lämpö poltti pois vanhat kivut, ja ulkona järven jää tasoittui hiljaa kuuvalon alla.
En: The warmth of the sauna burned away old pains, and outside the lake's ice settled quietly under the moonlight.
Fi: Tulevaisuus tuntui yhtäkkiä valoisammalta, yhteisenä kuin kirkkaassa syys-talviyössä.
En: The future suddenly felt brighter, united like on a clear autumn-winter night.
Vocabulary Words:
- cusp: taitelikohta
- snowflakes: lumikiteet
- sauna: sauna
- generations: sukupolvet
- smoke stones: savukivet
- pondering: miettien
- exclamation: huudahdus
- uncertainty: epävarmuus
- shadows: varjot
- trembling: väristen
- overly: liikaa tarkoitetulla
- hissing: sihinä
- striving: vaativat
- jagged: rosoiset
- intensified: kiihtyi
- escalated: syveni
- crash: rysähdys
- frostbitten: kohmeisena
- fear: pelko
- glistening: välkkyen
- stunned: hämmästyneenä
- knelt: polvistui
- tension: jännite
- shattered: murtui
- effort: voimainponnistus
- cautiously: varovasti
- warming: lämpiävän
- burned away: poltti pois
- settled: tasoittui
- moonlight: kuuvalo
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti