Trascritto

Dubrovnik Sun & the Seagull Saga

17 mar 2024 · 13 min. 45 sec.
Dubrovnik Sun & the Seagull Saga
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 11 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Croatian: Dubrovnik Sun & the Seagull Saga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dubrovnik-sun-the-seagull-saga/ Story Transcript: Hr: Sunce je jarko sijalo na stari kameni...

mostra di più
Fluent Fiction - Croatian: Dubrovnik Sun & the Seagull Saga
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dubrovnik-sun-the-seagull-saga

Story Transcript:

Hr: Sunce je jarko sijalo na stari kameni zidove Dubrovnika.
En: The sun was shining brightly on the ancient stone walls of Dubrovnik.

Hr: Miris mora i svježe ribe širio se ulicama.
En: The scent of the sea and fresh fish filled the streets.

Hr: Bio je to poseban dan, dan kada su se svi okupili na tradicionalnom festivalu morskih plodova.
En: It was a special day, the day when everyone gathered at the traditional seafood festival.

Hr: Mateo, mladić jakih ruku i širokog osmijeha, pripremao je svoju mrežu za ribolov.
En: Mateo, a young man with strong arms and a wide smile, was preparing his fishing net.

Hr: Njegova najbolja prijateljica Marija, koja je uvijek voljela more i sve njegove tajne, došla mu je pomoći.
En: His best friend, Marija, who always loved the sea and all its secrets, came to help him.

Hr: Ivana, poznata po svojoj vedrini i smijehu, nestrpljivo je čekala da probaju prvu ulovljenu ribu.
En: Ivana, known for her cheerfulness and laughter, was eagerly waiting to taste the first catch.

Hr: Festival je bio u punom jeku.
En: The festival was in full swing.

Hr: Glazbenici su svirali starogradske melodije, a oko štandova s hranom vladala je vesela gužva.
En: Musicians were playing old town melodies, and there was a cheerful crowd around the food stalls.

Hr: Mateo je ubacio mrežu u more s vještinom pravog ribara.
En: Mateo skillfully cast his net into the sea like a true fisherman.

Hr: No nešto nije išlo po planu.
En: But something didn't go as planned.

Hr: U mreži se nije zatekla riba, već jedna zbunjena i vrpoljiva ptica.
En: Instead of a fish, a confused and flustered bird was caught in the net.

Hr: Seagull!
En: A seagull!

Hr: Mateo ju je slučajno uhvatio umjesto očekivane ribe, a to je iznenada privuklo pažnju mnogih znatiželjnika.
En: Mateo had accidentally caught it instead of the expected fish, which suddenly attracted the attention of many onlookers.

Hr: Mnogi su se nasmijali kad su vidjeli Mateov "ulov".
En: Many laughed when they saw Mateo's "catch".

Hr: Djeca su skakala i pokazivala prema ptici u mreži, dok su odrasli fotografirali trenutak.
En: Children jumped and pointed at the bird in the net, while adults took photos of the moment.

Hr: Marija i Ivana su se pridružile Mateu, probavajući osloboditi zbunjenu pticu.
En: Marija and Ivana joined Mateo in trying to free the confused bird.

Hr: Seagull je bježao očajno, ali Mateo je bio strpljiv.
En: The seagull struggled desperately, but Mateo was patient.

Hr: Govorio je ptici umirujuće riječi, dok su Marija i Ivana pažljivo držale mrežu.
En: He spoke soothing words to the bird, while Marija and Ivana carefully held the net.

Hr: Napokon, nakon što su oprezno podigli mrežu, seagull se oslobodio i odletio visoko u zrak, natrag svom nebu iznad Dubrovnika.
En: Finally, after lifting the net carefully, the seagull freed itself and flew high into the sky, back to its sky above Dubrovnik.

Hr: Svi su zapljeskali Mateu i njegovim prijateljicama nadahnuti ljubaznim činom.
En: Everyone applauded Mateo and his friends, inspired by their kind act.

Hr: Festival je nastavljen, a Mateo je ovaj put ulovio prekrasnu ribu.
En: The festival continued, and this time Mateo caught a beautiful fish.

Hr: Marija i Ivana su ga podrugljivo zadirkivale zbog njegovog "letećeg ulova", ali dan je bio divan, ispunjen radostima i smijehom.
En: Marija and Ivana teased him playfully about his "flying catch", but the day was wonderful, filled with joy and laughter.

Hr: Iako je Mateov festival počeo neobičnom zgodbom, završio je lijepim prijateljstvom i zajedništvom, što je uvijek bilo srž svake priče iz stare jezgre Dubrovnika.
En: Although Mateo's festival began with an unusual story, it ended with a beautiful friendship and unity, which had always been at the heart of every story from the old core of Dubrovnik.


Vocabulary Words:
  • sun: sunce
  • ancient: stari
  • scent: miris
  • fresh: svježe
  • seafood: morski plodovi
  • festival: festival
  • smile: osmijeh
  • cheerfulness: vedrina
  • melodies: melodije
  • confused: zbunjen
  • flustered: vrpoljiv
  • caught: uhvaćen
  • seagull: galeb
  • struggled: borio
  • soothing: umirujuće
  • applauded: pljeskao
  • inspired: nadahnuti
  • unity: zajedništvo
  • fishing: ribolov
  • best friend: najbolja prijateljica
  • skillfully: s vještinom
  • gathered: okupili
  • traditional: tradicionalan
  • unexpected: neočekivan
  • moment: trenutak
  • teased: zadirkivale
  • wonderful: divan
  • laughter: smijeh
  • beautiful: prekrasan
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca