Trascritto

Detours and Discoveries: An Unplanned Journey to Wonder

9 set 2024 · 18 min. 7 sec.
Detours and Discoveries: An Unplanned Journey to Wonder
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

14 min. 8 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Indonesian: Detours and Discoveries: An Unplanned Journey to Wonder Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/detours-and-discoveries-an-unplanned-journey-to-wonder/ Story Transcript: Id: Matahari bersinar terik di atas...

mostra di più
Fluent Fiction - Indonesian: Detours and Discoveries: An Unplanned Journey to Wonder
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/detours-and-discoveries-an-unplanned-journey-to-wonder

Story Transcript:

Id: Matahari bersinar terik di atas langit cerah ketika Adi dan Sari memulai perjalanan mereka menuju Borobudur.
En: The sun shone brightly in the clear sky as Adi and Sari began their journey to Borobudur.

Id: Kerikil-kerikil kecil menggelinding di bawah roda mobil mereka yang melaju melalui jalan-jalan berliku di antara sawah yang hijau subur dan pegunungan yang bertirai kabut.
En: Small pebbles rolled under their car wheels as they drove through winding roads between lush green rice fields and mountains veiled in mist.

Id: Adi, si petualang sejati, duduk di samping Sari yang sibuk memeriksa peta dengan teliti.
En: Adi, the true adventurer, sat beside Sari, who was busy meticulously checking the map.

Id: "Jangan lupa belok di pertigaan setelah desa," ingat Sari sambil memperhatikan GPS di ponselnya.
En: "Don't forget to turn at the intersection after the village," Sari reminded while keeping an eye on the GPS on her phone.

Id: Adi mengangguk, namun matanya terus melirik pemandangan yang membentang.
En: Adi nodded, but his eyes kept wandering to the sprawling scenery.

Id: Mereka tertawa ringan, menikmati angin sepoi-sepoi yang masuk melalui jendela yang sedikit terbuka.
En: They laughed lightly, enjoying the gentle breeze coming through the slightly open window.

Id: Sesuatu yang aneh terjadi.
En: Something strange happened.

Id: Tanpa sadar, Adi mengambil belokan yang salah.
En: Unknowingly, Adi took a wrong turn.

Id: "Masalah kecil," ujarnya ceria sambil menatap Sari.
En: "A minor issue," he said cheerfully while glancing at Sari.

Id: Mereka tiba di sebuah desa penuh warna yang meriah dengan dekorasi dan suara musik tradisional.
En: They arrived in a colorful village bustling with decorations and the sound of traditional music.

Id: Seorang penduduk lokal menyambut mereka dengan ramah, "Selamat datang di Festival Budaya Dewasana!
En: A local resident greeted them warmly, "Welcome to the Dewasana Cultural Festival!"

Id: ""Uh-oh," gumam Sari dengan cemas.
En: "Uh-oh," Sari murmured anxiously.

Id: "Kita tersesat.
En: "We're lost."

Id: ""Tapi lihat, ini menarik!
En: "But look, this is interesting!"

Id: " sahut Adi dengan senyuman lebar.
En: Adi replied with a broad smile.

Id: "Kapan lagi kita bisa merasakan pengalaman langsung seperti ini?
En: "When else can we experience something like this firsthand?"

Id: "Sari ragu sesaat, tetapi kemudian tergoda oleh kehangatan suasana.
En: Sari hesitated for a moment, but then she was tempted by the warm atmosphere.

Id: Bunyi gamelan dan aroma sate membuatnya penasaran.
En: The sound of gamelan and the aroma of satay aroused her curiosity.

Id: Meski hatinya masih ingin melanjutkan ke Borobudur, kakinya mulai melangkah mengikuti suara dan bau yang mengundang itu.
En: Even though her heart still wanted to proceed to Borobudur, her feet began to follow the enticing sounds and smells.

Id: Mereka bergabung dalam kerumunan.
En: They joined the crowd.

Id: Adi dengan cepat belajar cara bermain alat musik sederhana dari seorang anak desa, sementara Sari takjub menyaksikan tarian yang riang.
En: Adi quickly learned how to play a simple musical instrument from a village child, while Sari was amazed watching the joyful dance.

Id: Seorang wanita setempat menawarkan untuk mengajari Sari tarian tradisional singkat.
En: A local woman offered to teach Sari a short traditional dance.

Id: Awalnya, Sari merasa canggung, tapi dukungan dan tawa penduduk setempat membuatnya berani.
En: Initially, Sari felt awkward, but the support and laughter of the locals gave her courage.

Id: Sari mencoba mengikuti gerakan yang diajarkan, terhuyung-huyung tetapi penuh semangat.
En: Sari tried to follow the taught movements, stumbling yet full of enthusiasm.

Id: Adi menyemangatinya dari pinggir, bersama gelak tawa dan tepuk tangan masyarakat sekitar.
En: Adi cheered her on from the sidelines, along with the laughter and applause of the surrounding community.

Id: Adi mengambil ponselnya untuk mengabadikan momen itu.
En: Adi took out his phone to capture the moment.

Id: Saat sore menjelang, mereka berdua duduk di bawah pohon besar di tepi desa.
En: As the afternoon approached, the two of them sat under a large tree at the edge of the village.

Id: "Aku mengerti kenapa kamu suka event tanpa rencana, Adi," kata Sari dengan senyuman kecil.
En: "I understand why you like unplanned events, Adi," Sari said with a small smile.

Id: "Pengalaman ini luar biasa.
En: "This experience is amazing."

Id: "Adi menanggapi, "Dan aku mengerti kenapa kamu suka merencanakan.
En: Adi responded, "And I understand why you like planning.

Id: Tapi, terkadang kejutan seperti ini bisa lebih berkesan.
En: But sometimes surprises like this can be more memorable."

Id: "Ketika mereka meninggalkan desa, hati mereka penuh rasa syukur dan kekaguman.
En: As they left the village, their hearts were filled with gratitude and awe.

Id: Borobudur masih menanti mereka, tetapi petualangan tak terduga ini telah memberi mereka pelajaran berharga.
En: Borobudur still awaited them, but this unexpected adventure had given them valuable lessons.

Id: Kehangatan masyarakat dan kekayaan budaya yang mereka alami membuka mata dan hati mereka.
En: The warmth of the people and the cultural richness they experienced opened their eyes and hearts.

Id: Petualangan ini mengajari mereka bahwa perjalanan terbaik adalah ketika mereka bisa menemukan makna dalam setiap perhentian, direncanakan atau tidak.
En: This adventure taught them that the best journeys are when they can find meaning in every stop, planned or not.


Vocabulary Words:
  • shone: bersinar
  • journey: perjalanan
  • pebbles: kerikil-kerikil
  • winding: berliku
  • lush: subur
  • veiled: bertirai
  • meticulously: dengan teliti
  • sprawling: membentang
  • gentle: sepoi-sepoi
  • unknowingly: tanpa sadar
  • intersection: pertigaan
  • bustling: meriah
  • decorations: dekorasi
  • greeted: menyambut
  • murmured: gumam
  • tempted: tergoda
  • aroma: aroma
  • curiosity: penasaran
  • enticing: mengundang
  • stumbling: terhuyung-huyung
  • enthusiasm: semangat
  • sidelines: pinggir
  • applause: tepuk tangan
  • capture: mengabadikan
  • gratitude: syukur
  • awe: kekaguman
  • unexpected: tak terduga
  • valuable: berharga
  • warmth: kehangatan
  • richness: kekayaan
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca