Trascritto

Dark Elevator Ride Sparks Romance

4 dic 2023 · 16 min. 49 sec.
Dark Elevator Ride Sparks Romance
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 13 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Croatian: Dark Elevator Ride Sparks Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dark-elevator-ride-sparks-romance/ Story Transcript: Hr: Jednoga oblačnog dana u srcu Zagreba, Ivan je...

mostra di più
Fluent Fiction - Croatian: Dark Elevator Ride Sparks Romance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dark-elevator-ride-sparks-romance

Story Transcript:

Hr: Jednoga oblačnog dana u srcu Zagreba, Ivan je šetao svojim najdražim ulicama grada.
En: On a cloudy day in the heart of Zagreb, Ivan was strolling along his favorite streets in the city.

Hr: Bio je to dan kada je sve mirisalo na jesen, a vjetar je nježno šaputao kroz granje starih stabala.
En: It was a day when everything smelled like autumn, and the wind gently whispered through the branches of old trees.

Hr: Ivan je nosio sako boje kestena i širokim osmijehom pozdravljao prolaznike.
En: Ivan was wearing a chestnut-colored jacket and greeted passersby with a broad smile.

Hr: Ali, taj dan imao je poseban zadatak.
En: But that day had a special mission.

Hr: Ivan se trebao naći s Marijom, djevojkom koju je tek nedavno upoznao i koja mu je brzo postala draga.
En: Ivan was supposed to meet with Marija, a girl he had recently met and quickly grown fond of.

Hr: Dogovorili su se na kavi u poznatom lokalnom kafiću koji se nalazio u visokoj poslovnoj zgradi u finom dijelu grada.
En: They had arranged to have coffee at a well-known local café located in a high-rise building in the upscale part of the city.

Hr: "Marija", pomislio je dok joj je ime plelo po usnama, "tako je lijepa i nasmijana.
En: "Marija," he thought with her name lingering on his lips, "she is so beautiful and cheerful."

Hr: "Stigavši u zgradu, kliknuo je na dugme dizala i čekao da stigne s gornjih katova.
En: Arriving at the building, he pressed the elevator button and waited for it to arrive from the upper floors.

Hr: Ivan je već mogao zamisliti njen osmijeh kada ga ugleda.
En: Ivan could already imagine her smile when she saw him.

Hr: Dok je dizalo polako stizalo, Ivan je u zrcalu provjerio svoju kosu i uredio kravatu.
En: As the elevator slowly arrived, Ivan checked his hair and adjusted his tie in the mirror.

Hr: Zvučni signal je označio da se vrata dizala otvaraju, a on je zakoračio unutra birajući kat gdje su se trebali naći.
En: The sound signaled the opening of the elevator doors, and he stepped inside, choosing the floor where they were supposed to meet.

Hr: Nije prošlo dugo, a osjetio je lagano podrhtavanje poda pod nogama.
En: It didn't take long before he felt a slight trembling beneath his feet.

Hr: Ubrzo nakon toga sva svjetla su utihnula i dizalo je stalo.
En: Shortly after that, all the lights went out, and the elevator stopped.

Hr: Zatečen, Ivan je osjetio da mu se srce počelo brže kucati.
En: Taken aback, Ivan felt his heart beginning to race.

Hr: U tom trenutku sa strane se čuo ženski glas.
En: At that moment, a female voice came from the side.

Hr: "Hej, je li sve u redu?
En: "Hey, is everything okay?"

Hr: " bio je to glas Marije, koja je već bila u dizalu a on je zbog misli o nadolazećem susretu nije ni primijetio.
En: It was Marija's voice, who was already in the elevator, but he had not even noticed because he was lost in thoughts about their upcoming meeting.

Hr: "Sve je u redu, izgleda da je nestalo struje," odgovori Ivan pokušavajući zadržati mir.
En: "Everything's fine, looks like the power is out," Ivan replied, trying to remain calm.

Hr: Iako je bio u mraku, Ivan je mogao osjetiti njen prisutnost, miris njenog parfema.
En: Even though they were in the dark, Ivan could feel her presence, the scent of her perfume.

Hr: Pričali su da ubiju vrijeme i pokušali ne misliti na zatvoreni prostor u kojem su bili zarobljeni.
En: They talked to pass the time and tried not to dwell on the confined space they were trapped in.

Hr: Prošlo je neko vrijeme, možda sat ili više, nije mogao biti siguran.
En: Some time passed, maybe an hour or more, he couldn't be sure.

Hr: Ali Ivan i Marija su već razmijenili mnogo priča i smijeha.
En: But Ivan and Marija had already exchanged many stories and laughs.

Hr: Nisu više primjećivali tamu koja ih je okruživala.
En: They no longer noticed the darkness surrounding them.

Hr: Onda, neočekivano, svijetlo je probilo tišinu dizala, a motor je ponovno proradio.
En: Then, unexpectedly, light broke the silence of the elevator, and the motor restarted.

Hr: Presretni što su napokon oslobođeni, izašli su van na svjež zrak.
En: Overjoyed to finally be free, they stepped out into the fresh air.

Hr: "Provela sam zapravo jako lijepo vrijeme," priznala je Marija s osmijehom kad su izišli iz zgrade.
En: "I actually had a really nice time," Marija admitted with a smile as they left the building.

Hr: "I ja sam", rekao je Ivan.
En: "Me too," said Ivan.

Hr: "Htio sam te impresionirati, ali izgleda da je dizalo to učinilo umjesto mene.
En: "I wanted to impress you, but it seems the elevator did that for me."

Hr: "Oboje su se nasmijali i otišli u najbliži park.
En: They both laughed and went to the nearest park.

Hr: Pojeo ih je smijeh dok su hodali šljunčanom stazom, a Ivan je znao da će ovo biti početak nečega prekrasnog.
En: Laughter filled them as they walked along a gravel path, and Ivan knew this was the beginning of something beautiful.

Hr: Dizalo i nestanak struje bili su neočekivani, ali njihov susret u mraku bio je ono što će pamtiti zauvijek.
En: The elevator and the power outage were unexpected, but their meeting in the dark was something they would remember forever.

Hr: Od toga dana, Ivan i Marija su postali nerazdvojni, a priča o dizalu bila je njihova slatka tajna koju su čuvali samo za sebe.
En: From that day on, Ivan and Marija became inseparable, and the elevator story became their sweet secret that they kept just for themselves.


Vocabulary Words:
  • cloudy: oblačan
  • strolling: šetajući
  • streets: ulicama
  • smelled: mirisalo
  • autumn: jesen
  • whispered: šaputao
  • branches: granje
  • old trees: starih stabala
  • wearing: nosio
  • chestnut-colored: boje kestena
  • greeted: pozdravljao
  • passersby: prolaznike
  • favorite: najdražim
  • mission: zadatak
  • supposed: trebao
  • recently: nedavno
  • grown fond of: brzo postala draga
  • arranged: dogovorili
  • well-known: poznatom
  • local: lokalnom
  • café: kafiću
  • high-rise: visokoj
  • building: zgradi
  • upscale: finom
  • part: dijelu
  • lingering: plelo
  • press: kliknuo
  • elevator: dizala
  • waiting: čekao
  • arrive: stigne
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca