Capturing Magic: Discovering New Perspectives at Keukenhof
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capturing Magic: Discovering New Perspectives at Keukenhof
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Dutch: Capturing Magic: Discovering New Perspectives at Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/capturing-magic-discovering-new-perspectives-at-keukenhof/ Story Transcript: Nl: De zon hing laag in de...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/capturing-magic-discovering-new-perspectives-at-keukenhof
Story Transcript:
Nl: De zon hing laag in de lucht boven de Keukenhof-tuinen.
En: The sun hung low in the sky above the Keukenhof-gardens.
Nl: De bladeren van de bomen straalden in warme herfstkleuren en verspreidden een gouden gloed over de paden.
En: The leaves on the trees shone in warm autumn colors, casting a golden glow over the paths.
Nl: Overal kwamen bezoekers bijeen voor de laatste dag van de bloemententoonstelling.
En: Visitors gathered everywhere for the last day of the flower exhibition.
Nl: De bloemen stonden trots in volle bloei, met hun felle kleuren en prachtige vormen.
En: The flowers stood proudly in full bloom, with their bright colors and beautiful shapes.
Nl: Sanne moest dringend een foto maken.
En: Sanne urgently needed to take a photo.
Nl: Ze wilde het perfecte herfstbeeld vastleggen.
En: She wanted to capture the perfect autumn image.
Nl: Sanne was verliefd op de kleuren en vormen om haar heen.
En: Sanne was in love with the colors and shapes around her.
Nl: Maar de tijd tikte.
En: But time was ticking.
Nl: De lucht werd steeds donkerder.
En: The sky was getting darker.
Nl: Ze wist dat ze een unieke hoek moest vinden, iets speciaals.
En: She knew she had to find a unique angle, something special.
Nl: Ze keek om zich heen en haar oog viel op Maartje.
En: She looked around and her eye fell on Maartje.
Nl: Maartje stond met een schetsboek in haar handen en keek verwonderd naar de bloemenzee.
En: Maartje stood with a sketchbook in her hands, gazing in wonder at the sea of flowers.
Nl: “Is dit je eerste keer in de Keukenhof?
En: "Is this your first time at the Keukenhof?"
Nl: ” vroeg Sanne nieuwsgierig.
En: Sanne asked curiously.
Nl: Maartje knikte enthousiast.
En: Maartje nodded enthusiastically.
Nl: “Ja!
En: "Yes!
Nl: Ik ben op zoek naar inspiratie voor mijn schilderijen.
En: I'm looking for inspiration for my paintings.
Nl: Het is hier geweldig.
En: It's amazing here."
Nl: ”"Ik heb een beetje hulp nodig," gaf Sanne toe.
En: "I need a bit of help," Sanne admitted.
Nl: “Misschien kunnen we samenwerken?
En: "Maybe we can work together?
Nl: Jij hebt een frisse blik.
En: You have a fresh perspective."
Nl: ” Maartje glimlachte.
En: Maartje smiled.
Nl: Ze vond het een geweldig idee.
En: She thought it was a great idea.
Nl: Samen liepen ze verder door de tuinen.
En: Together they walked further through the gardens.
Nl: Ze keken met nieuwe ogen naar de bloemen, de kleuren en de schaduwen.
En: They looked with new eyes at the flowers, the colors, and the shadows.
Nl: Toen ontmoetten ze Daan, een horticulteur die al jaren in de Keukenhof werkte.
En: Then they met Daan, a horticulturist who had been working at the Keukenhof for years.
Nl: Hij hoorde hun gesprek.
En: He overheard their conversation.
Nl: “Als jullie het prachtige licht van de herfst willen vastleggen, weet ik de perfecte plek,” zei Daan.
En: "If you want to capture the beautiful autumn light, I know the perfect spot," said Daan.
Nl: Zijn ogen straalden liefde voor de bloemen uit.
En: His eyes shone with love for the flowers.
Nl: “Maar we moeten opschieten.
En: "But we need to hurry."
Nl: ”Daan leidde hen door een smal pad, voorbij de drukte van de andere bezoekers.
En: Daan led them through a narrow path, past the crowds of other visitors.
Nl: Sanne en Maartje volgden snel.
En: Sanne and Maartje quickly followed.
Nl: Ze kwamen bij een verborgen hoekje, omgeven door goudkleurige bomen en zacht ritselende bladeren.
En: They arrived at a hidden corner, surrounded by golden trees and softly rustling leaves.
Nl: De zon begon net onder te gaan en het licht was perfect.
En: The sun was just setting, and the light was perfect.
Nl: “Hier is het,” zei Daan trots.
En: "Here it is," Daan said proudly.
Nl: Sanne zette haar camera klaar.
En: Sanne readied her camera.
Nl: Ze keek naar Maartje, die haar een suggestie gaf over de compositie.
En: She looked at Maartje, who suggested a composition.
Nl: Sanne verschoof haar lens een beetje, veranderde de hoek.
En: Sanne shifted her lens a bit, changed the angle.
Nl: Klik.
En: Click.
Nl: Sanne wist meteen dat het de foto was die ze zocht.
En: Sanne immediately knew it was the photo she was looking for.
Nl: De kleuren, het licht, de schaduwen - alles kwam samen.
En: The colors, the light, the shadows - everything came together.
Nl: Ze voelde een warme voldoening.
En: She felt a warm satisfaction.
Nl: Niet alleen vanwege de foto.
En: Not just because of the photo.
Nl: Maar ook omdat ze iets belangrijks had geleerd.
En: But also because she had learned something important.
Nl: “Dank jullie wel,” zei Sanne oprecht.
En: "Thank you," Sanne said sincerely.
Nl: “Jullie hebben me geholpen om anders te kijken.
En: "You've helped me to see differently.
Nl: Samenwerken heeft me veel meer gebracht dan ik ooit kon verwachten.
En: Collaborating has brought me much more than I ever expected."
Nl: ”Met een blij hart en een nieuwe blik op de wereld om haar heen, verliet Sanne de Keukenhof.
En: With a happy heart and a new outlook on the world around her, Sanne left the Keukenhof.
Nl: De ervaring had haar veranderd, en ze wist dat elke foto vanaf nu een samenwerking zou kunnen worden, een nieuwe manier om schoonheid te zien.
En: The experience had changed her, and she knew that from now on, every photo could become a collaboration, a new way to see beauty.
Nl: De zon zakte achter de horizon, maar Sanne’s lens ving een sprankje van het magische licht.
En: The sun sank behind the horizon, but Sanne's lens captured a glimmer of the magical light.
Nl: Ze was blij.
En: She was happy.
Nl: Heel blij.
En: Very happy.
Nl: Alleen was goed, maar samen was zoveel beter.
En: Alone was good, but together was so much better.
Nl: De herfst in de Keukenhof, met zijn goudkleurige bladeren en de geur van bloemen, zou voor altijd in haar geheugen blijven.
En: The autumn in the Keukenhof, with its golden leaves and the scent of flowers, would remain in her memory forever.
Nl: En zo eindigde hun dag, een dag voller kleuren en nieuwe vriendschappen.
En: And so their day ended, a day full of colors and new friendships.
Vocabulary Words:
- hung: hing
- shone: straalden
- gathered: bijeen
- urgently: dringend
- capture: vastleggen
- ticking: tikte
- angle: hoek
- wonder: verwonderd
- curiously: nieuwsgierig
- perspective: blik
- further: verder
- shadows: schaduwen
- horticulturist: horticulteur
- overheard: hoorde
- narrow: smal
- crowds: drukte
- hidden: verborgen
- composition: compositie
- shifted: verschoof
- satisfaction: voldoening
- collaborating: samenwerken
- outlook: blik
- glimmer: sprankje
- sincerely: oprecht
- casting: verspreidden
- enthusiastically: enthousiast
- followed: volgden
- setting: onder
- readied: zette klaar
- changed: veranderde
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti