Autumn Hope: Finding Friendship and Future in Zagreb
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Autumn Hope: Finding Friendship and Future in Zagreb
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Croatian: Autumn Hope: Finding Friendship and Future in Zagreb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/autumn-hope-finding-friendship-and-future-in-zagreb/ Story Transcript: Hr: Zagreb je u jesen posebna...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-hope-finding-friendship-and-future-in-zagreb
Story Transcript:
Hr: Zagreb je u jesen posebna čarolija.
En: Zagreb in the fall is a special kind of magic.
Hr: Lišće pada po ulicama, a zrak miriše na pečeno kestenje i medenjake.
En: Leaves fall on the streets, and the air smells of roasted chestnuts and gingerbread.
Hr: Vani je živo, veselo.
En: Outside, it is lively, cheerful.
Hr: Ljudi se okupljaju na festivalu žetve, uživaju u bojama, okusima i zvucima.
En: People gather at the harvest festival, enjoying the colors, tastes, and sounds.
Hr: Na jednoj terasi, s pogledom na kockaste ulice, Ana sjedi s kavom u ruci.
En: On one terrace, overlooking the cobblestone streets, Ana sits with a coffee in her hand.
Hr: Njen laptop je otvoren, ali misli su joj daleko.
En: Her laptop is open, but her thoughts are far away.
Hr: Željela bi nešto više od svakodnevne rutine, ali nije se mogla natjerati da se poveže s nečim višim.
En: She wants something more than the daily routine, but can't bring herself to connect with something greater.
Hr: Tomislav prolazi pored kafića, privučen mirisom kave i smijehom ljudi.
En: Tomislav passes by the café, drawn by the aroma of coffee and the laughter of people.
Hr: Njegova se ruka automatski diže u znak pozdrava.
En: His hand automatically raises in a sign of greeting.
Hr: Ugleda Anu.
En: He spots Ana.
Hr: Njihove oči se susretnu, prepoznaju se.
En: Their eyes meet, they recognize each other.
Hr: Prijatelji iz djetinjstva, ponešto više stranici, ali povezanost je ostala.
En: Childhood friends, somewhat more distant, but the connection remains.
Hr: Pozdravljaju se srdačno.
En: They exchange warm greetings.
Hr: Tomislav sjeda za Anin stol.
En: Tomislav sits at Ana's table.
Hr: On je ispunio mnoge snove i posjetio mnoge zemlje, ali traži mir.
En: He has fulfilled many dreams and visited many countries, but he seeks peace.
Hr: Sad, ovdje u Zagrebu, možda bi mogao ostati malo duže.
En: Now, here in Zagreb, he might stay a little longer.
Hr: "Kako si, Ana?
En: "How are you, Ana?"
Hr: " upita Tomislav, njegov glas topao usprkos hladnom zraku.
En: asks Tomislav, his voice warm despite the cold air.
Hr: "Moglo bi biti bolje," odgovara Ana.
En: "It could be better," Ana replies.
Hr: "Posao je dobar, ali nešto mi svejedno nedostaje.
En: "Work is fine, but something's still missing."
Hr: "I razgovor kreće.
En: And the conversation begins.
Hr: Govore o prošlim vremenima, smiju se školskim zgodama, i polako otvaraju svoja srca.
En: They talk about the past, laugh at school stories, and slowly open their hearts.
Hr: Ana priznaje da želi više od karijere.
En: Ana admits she wants more than a career.
Hr: Tomislav dijeli svoje iskustvo slobode, ali isto tako dilemu o potrebi za stabilnošću.
En: Tomislav shares his experience of freedom, but also his dilemma about the need for stability.
Hr: Razgovor postaje ozbiljan.
En: The conversation turns serious.
Hr: Ispituju svoje strahove, žele više od površnih odgovora.
En: They examine their fears, wanting more than superficial answers.
Hr: Tomislav je pita, "Ana, misliš li da možemo pronaći ono što tražimo ovdje?
En: Tomislav asks her, "Ana, do you think we can find what we're looking for here?"
Hr: "Ana razmišlja.
En: Ana thinks.
Hr: Gleda ljude oko sebe, slušajući žamor ulice, osjeća duboku povezanost s gradom i trenutkom.
En: She looks at the people around her, listens to the street noise, and feels a deep connection to the city and the moment.
Hr: "Mislim da vrijedi pokušati," odgovara.
En: "I think it's worth trying," she replies.
Hr: Na kraju odlučuju ostati zajedno još neko vrijeme.
En: In the end, they decide to stay together a bit longer.
Hr: Planiraju ponovna viđenja, obećavajući da će pronaći ono što oboje traže - možda u starim prijateljstvima, možda u novim prilikama.
En: They plan to meet again, promising to find what they both seek—perhaps in old friendships, perhaps in new opportunities.
Hr: Ana napušta kafić osjećajući da ima snagu otvoriti se.
En: Ana leaves the café feeling empowered to open up.
Hr: Tomislav razmišlja može li stabilnost donijeti nove avanture.
En: Tomislav wonders if stability can bring new adventures.
Hr: Lišće i dalje pada, a mirisi festivala obavijaju Zagreb.
En: The leaves keep falling, and the scents of the festival envelop Zagreb.
Hr: Na ovoj terasi, dvoje prijatelja našlo je nešto novo - nadu u zajedničku budućnost i mir sa svojim nesigurnostima.
En: On this terrace, two friends found something new—a hope for a shared future and peace with their uncertainties.
Vocabulary Words:
- magic: čarolija
- chestnuts: kestenje
- gingerbread: medenjake
- terrrace: terasa
- overlooking: pogledom
- cobblestone: kockaste
- routine: rutine
- drawn: privučen
- exchange: pozdravljaju
- fulfilled: ispunio
- dreams: snove
- stability: stabilnošću
- gather: okupljaju
- distant: stranici
- despite: usprkos
- laughter: smijehom
- recognize: prepoznaju
- greeting: znak
- delightful: veselo
- missing: nedostaje
- admit: priznaje
- hearts: srca
- freedom: slobode
- dilemma: dilemu
- superficial: površnih
- examine: ispituju
- shared: zajedničku
- uncertainties: nesigurnostima
- aroma: mirisom
- deep: duboku
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti