Trascritto

Arctic Odyssey: Surviving the Polar Bear Quest

6 nov 2024 · 17 min. 10 sec.
Arctic Odyssey: Surviving the Polar Bear Quest
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

14 min. 1 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Afrikaans: Arctic Odyssey: Surviving the Polar Bear Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/af/episode/2024-11-06-23-34-02-af Story Transcript: Af: Die ysige wind gesels ongenooid, dra...

mostra di più
Fluent Fiction - Afrikaans: Arctic Odyssey: Surviving the Polar Bear Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2024-11-06-23-34-02-af

Story Transcript:

Af: Die ysige wind gesels ongenooid, dra buitegewoone klanke oor die toendra van die Arktiese herfs.
En: The icy wind, an uninvited guest, carries extraordinary sounds over the tundra of the Arktiese autumn.

Af: Die lug is grys, so ver as wat die oog kan sien, en die skaduwees van kaugroen struike staan stowwerig teen die wit sneeulandskap.
En: The sky is gray, as far as the eye can see, and the shadows of kaugroen shrubs stand dusty against the white snow landscape.

Af: Werner en Annelie, gewikkel in hul digste jasse, beweeg voorentoe langs die sukkelende wasige horison.
En: Werner and Annelie, wrapped in their thickest coats, move forward along the struggling hazy horizon.

Af: Hulle is hier om die ysbeer se wêreld te ontdek.
En: They are here to discover the polar bear's world.

Af: Werner, 'n ywerige wildebioloog, het lank gedroom oor die bestudering van ysbeermigrasie.
En: Werner, an eager wildlife biologist, has long dreamed of studying polar bear migration.

Af: Vir hom is elke stappie op hierdie wit deken 'n tree na wetenskaplike vooruitsig.
En: For him, every step on this white blanket is a step toward scientific insight.

Af: Langs hom stap Annelie, 'n fotograaf met 'n passie vir avontuur.
En: Beside him walks Annelie, a photographer with a passion for adventure.

Af: Sy wíl die perfekte oomblik vasvang: 'n ysbeer in sy natuurlike glorie.
En: She wants to capture the perfect moment: a polar bear in its natural glory.

Af: Maar die koue wat tot binne-in haar bene byt, laat haar huiwerig voel.
En: But the cold that bites into her very bones makes her feel hesitant.

Af: Die eerste dae van die ekspedisie verloop goed.
En: The first days of the expedition go well.

Af: Werner noteer met sorg data oor bewegings en spore in die sneeu.
En: Werner carefully notes data on movements and tracks in the snow.

Af: Annelie rek haar grense en leer die kamera werk te midde van ysige golwe wat oor haar lens waai.
En: Annelie pushes her boundaries and learns to work the camera amid icy waves blowing across her lens.

Af: Maar die Arktiese toendra is wispelturig, en 'n koue front is vining op pad.
En: But the Arctic tundra is unpredictable, and a cold front is quickly approaching.

Af: Op die vierde dag begin dinge skeef loop.
En: On the fourth day, things start to go wrong.

Af: Die generator breek kort-kort af.
En: The generator repeatedly breaks down.

Af: Hulle termeometer wys ekstreme temperature.
En: Their thermometer shows extreme temperatures.

Af: Annelie voel toenemend onseker in die priemende koue.
En: Annelie feels increasingly uncertain in the piercing cold.

Af: Sy dink aan haar familie, die warmte van haar huis.
En: She thinks of her family, the warmth of her home.

Af: Elke tree verder vat moed.
En: Every step forward takes courage.

Af: Werner, egter, voel die dringendheid.
En: Werner, however, feels the urgency.

Af: Die ysbeergegewens is so naby.
En: The polar bear data is so close.

Af: Hy dring aan hulle beweeg dieper die tundra in.
En: He insists they move deeper into the tundra.

Af: Annelie moet 'n besluit maak: by Werner bly, of haar eie veiligheid eerste stel?
En: Annelie must make a decision: stay with Werner, or put her own safety first.

Af: 'n Oomblik se huiwering, en Annelie besluit om voort te gaan.
En: A moment's hesitation, and Annelie decides to go on.

Af: Sy voel dat as sy hierdie uitdaging kan oorwin, sy in staat is om enige uitdaging aan te pak.
En: She feels that if she can overcome this challenge, she can tackle any challenge.

Af: Hulle trek verder, en die sneeu word dikker.
En: They continue, and the snow becomes thicker.

Af: Die Arkties is genadeloos.
En: The Arctic is relentless.

Af: Skielik, tussen die ruwe hoofstrook van die wind, sien hulle dit.
En: Suddenly, between the rough mainstroke of the wind, they see it.

Af: 'n Rowan ysbeerpak kruip stadig oor die sneeu.
En: A roaming polar bear pack slowly creeps over the snow.

Af: Annelie gryp haar kamera, en Werner se hart klop vinniger.
En: Annelie grabs her camera, and Werner's heart beats faster.

Af: Data en foto's, net hier!
En: Data and photos, right here!

Af: Dan slaan die storm.
En: Then the storm hits.

Af: Die wind huil en blaas hulle amper uit balans.
En: The wind howls and almost knocks them off balance.

Af: Sneeu vlieg wild genoeg om enige rigting te verberg.
En: Snow flies wildly enough to hide any direction.

Af: Werner besef die gevaar.
En: Werner realizes the danger.

Af: Die ysige koue is genadeloos.
En: The icy cold is merciless.

Af: Hulle moet skuiling vind.
En: They need to find shelter.

Af: Nou.
En: Now.

Af: Met vierkopsame krag, en 'n tikkie waagmoed, soek hulle beskerming agter 'n rits groot ysblokke.
En: With combined strength and a bit of daring, they seek protection behind a row of large ice blocks.

Af: Vingers wat bewe en lippe wat die draade van paniek vertel, bel hulle hulp.
En: Fingers that tremble and lips that tell the threads of panic, they call for help.

Af: Die klok van hul radioskakel loods 'n bietjie hoop in die wit stilte.
En: The sound of their radio connection raises a bit of hope in the white silence.

Af: Uiteindelik, toe stilte terugkom en die storm bedaar, besef hulle dat oorlewing primêr was.
En: Finally, when silence returns and the storm subsides, they realize that survival was primary.

Af: Werner voel die skok van genaaide perspektiewe kruip oor hom.
En: Werner feels the shock of knitted perspectives creeping over him.

Af: Die data, die foto's — alles is minder belangrik as lewe.
En: The data, the photos—everything is less important than life.

Af: Annelie glimlag, 'n nuwe selfvertroue in haar oë.
En: Annelie smiles, a new confidence in her eyes.

Af: Hulle het saam oorleef.
En: They have survived together.

Af: Hier, in die wit omhelsing van die tundra, het Werner en Annelie besef hulle werklike doelwitte.
En: Here, in the white embrace of the tundra, Werner and Annelie realized their true goals.

Af: Met nuwe insigte en sterk bande, keer hulle huis toe, gedurig herinner aan die kragtige les van die Arkties se hande van ys.
En: With new insights and strong bonds, they return home, constantly reminded of the powerful lesson of the Arctic's icy hands.


Vocabulary Words:
  • uninvited: ongenooi
  • shadows: skaduwees
  • struggling: sukkelende
  • horizon: horison
  • eager: ywerige
  • migration: migrasie
  • hesitant: huiwerig
  • pushing: rek
  • boundaries: grense
  • cold front: koue front
  • piercing: priemende
  • urgency: dringendheid
  • hesitation: huiwering
  • relentless: genadeloos
  • roaming: rowan
  • creeps: kruip
  • balanced: balans
  • merciless: genadeloos
  • shelter: skuiling
  • tremble: bewe
  • raising: loods
  • hope: hoop
  • shock: skok
  • knitted: genaaide
  • perspectives: perspektiewe
  • survival: oorlewing
  • insights: insigte
  • bonds: bande
  • reminded: herinner
  • powerful: kragtige
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.com
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca