A Journey of Love: Returning to Montserrat's Embrace

Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
A Journey of Love: Returning to Montserrat's Embrace
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Catalan: A Journey of Love: Returning to Montserrat's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-09-08-38-19-ca Story Transcript: Ca: El vent fred de l'hivern...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-09-08-38-19-ca
Story Transcript:
Ca: El vent fred de l'hivern xiulava entre les roques de Montserrat, mentre l'Oriol, la Júlia i el Pere avançaven amb passos cautes pel sender que serpentejava fins a dalt de la muntanya.
En: The cold winter wind whistled between the Montserrat rocks, as Oriol, Júlia, and Pere advanced with cautious steps along the path that wound its way up the mountain.
Ca: El paisatge era hipnòtic, amb boires juganeres que amagaven i descobrien les formes úniques de les pedres.
En: The landscape was hypnotic, with playful mists that hid and revealed the unique shapes of the stones.
Ca: Les sensacions eren diverses, però el pes que l'Oriol sentia al cor era el més intens.
En: The sensations were varied, but the weight that Oriol felt in his heart was the most intense.
Ca: El seu avi havia estimat aquest lloc.
En: His grandfather had loved this place.
Ca: De petit venia amb els seus pares, explicava sempre l'avi, i jugava entre els arbres, veient les serenes figures que les roques formaven.
En: When he was little, he would come with his parents, his grandfather always said, and play among the trees, seeing the serene figures the rocks formed.
Ca: Ara, els tres germans complien el seu desig, tornant les seves cendres a carenejar aquestes muntanyes.
En: Now, the three siblings were fulfilling his wish, returning his ashes to crest these mountains.
Ca: —És aquí — va dir l'Oriol, aturant-se sota un penyal impressionant.
En: "It's here," said Oriol, stopping under an impressive crag.
Ca: La mirada dels tres es va centrar en la silueta tranquil·la del monestir una mica més avall.
En: The gaze of the three was focused on the tranquil silhouette of the monastery a little below.
Ca: Era un lloc de pau, un recés de pensaments, una abraçada de pedra i silenci.
En: It was a place of peace, a retreat of thoughts, an embrace of stone and silence.
Ca: La Júlia es va eixugar una llàgrima solitària.
En: Júlia wiped away a solitary tear.
Ca: —El pare sempre deia que volia volar aquí, entre aquestes roques —va murmurar amb veu trencada.
En: "Father always said he wanted to fly here, among these rocks," she murmured with a broken voice.
Ca: El Pere assentia.
En: Pere nodded.
Ca: Ell, en canvi, no parlava gaire.
En: He, on the other hand, didn't talk much.
Ca: Tenia el cap cot, amb les mans enfonsades a les butxaques.
En: He kept his head down, with his hands buried in his pockets.
Ca: Oriol va inspirar profundament.
En: Oriol took a deep breath.
Ca: Recordava els contes que l'avi explicava.
En: He remembered the stories his grandfather would tell.
Ca: Les històries de gent valenta i llocs màgics.
En: Tales of brave people and magical places.
Ca: Va pensar en unir els seus germans compartint-ne una.
En: He thought about uniting his siblings by sharing one.
Ca: —Recordeu quan l'avi ens va explicar la història de la cabra de Montserrat?
En: "Do you remember when grandfather told us the story of the Montserrat goat?"
Ca: —va dir amb un petit somriure.
En: he said with a small smile.
Ca: Els seus germans van somriure en escoltar-lo, recordant la història.
En: His siblings smiled upon hearing him, remembering the story.
Ca: Una de les roques semblava una cabra vista de lluny i l'avi jurava que a les nits es transformava i corria per la muntanya.
En: One of the rocks looked like a goat from afar, and his grandfather swore that at night it transformed and ran across the mountain.
Ca: La Júlia va riure i el Pere va assentir somrient.
En: Júlia laughed, and Pere nodded, smiling.
Ca: —Va estimar tant aquest lloc —va afegir Oriol amb una veu més segura—.
En: "He loved this place so much," Oriol added with a more confident voice.
Ca: I ara és el moment de retornar-li aquest amor.
En: "And now it's time to return this love to him."
Ca: Armats amb el record, van obrir l'urna.
En: Armed with the memory, they opened the urn.
Ca: L'Oriol va prendre les cendres amb mans trèmules, deixant que el vent les agafés suaument.
En: Oriol took the ashes with trembling hands, letting the wind gently take them.
Ca: De sobte, una brisa va aixecar-se, com un sospir del mateix cel.
En: Suddenly, a breeze rose, like a sigh from the heavens themselves.
Ca: Els tres germans es van quedar en silenci, veient com les cendres s'unien a la terra que l'avi havia estimat tant.
En: The three siblings remained silent, watching as the ashes joined the ground that their grandfather had loved so much.
Ca: La pau els embolcallava.
En: Peace enveloped them.
Ca: Van seure junts al terra fred, sense paraules.
En: They sat together on the cold ground, without words.
Ca: Els sons sords de la natura i la sensació de plenitud en els seus cors transmetien una unió que només podria néixer de l'amor i el record compartit.
En: The muffled sounds of nature and the feeling of fullness in their hearts conveyed a unity that could only be born of shared love and memory.
Ca: L'Oriol mirava al seu voltant, sentint-se més arrelat que mai.
En: Oriol looked around, feeling more rooted than ever.
Ca: Ara percebia la importància de les paraules i els desitjos de l'avi.
En: He now sensed the importance of his grandfather's words and wishes.
Ca: Sabia, també, que els lligams familiars eren forts i essencials.
En: He knew, too, that family bonds were strong and essential.
Ca: L'hivern continuava pintant de blanc el paisatge, però dins seu, l'Oriol sentia una calidesa nova.
En: Winter continued to paint the landscape white, but inside, Oriol felt a new warmth.
Ca: Estava connectat no només al seu avi, sinó als seus germans, i al món que estimava.
En: He was connected not only to his grandfather but to his siblings and to the world he loved.
Vocabulary Words:
- the wind: el vent
- whistled: xiulava
- the steps: els passos
- the path: el sender
- the mountain: la muntanya
- hypnotic: hipnòtic
- the mists: les boires
- revealed: descobrien
- the sensations: les sensacions
- the heart: el cor
- the ashes: les cendres
- impressive: impressionant
- the crag: el penyal
- the gaze: la mirada
- the retreat: el recés
- the embrace: una abraçada
- the stone: la pedra
- the silence: el silenci
- solitary: solitària
- the hands: les mans
- the pockets: les butxaques
- the breath: la inspiració
- the tale: el conte
- the siblings: els germans
- the goat: la cabra
- the smile: el somriure
- trembling: trèmules
- the breeze: la brisa
- the heavens: el cel
- the peace: la pau
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti